FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   257   258   259   260   261   262   263   264   265   266   267   268   269   270   271   272   273   274   275   276   277   278   279   280   281  
282   283   284   285   286   287   288   289   290   291   292   293   294   295   >>  
hink they do. Hysminias is rather a silly, and more than rather a chicken-hearted, fellow; his conduct on board ship when his beloved incurs the fate of Jonah is eminently despicable: but then he was countryman _ex hypothesi_ of Mourzoufle, not of Villehardouin. The "battailous" spirit of the West is not to be expected in a Byzantine sophist. Whether something of its artistic and literary spirit is not to be detected in him is a more doubtful question. For my part, I cannot read of Hysmine without being reminded of Nicolette, as I am never reminded in other parts of the _Scriptores Erotici_. [Sidenote: _Its "decadence."_] Yet, experiment or remainder, imitation or original, one cannot but feel that the book, like all the literature to which it belongs, has more of the marks of death than of life in it. Its very elegances are "rose-coloured curtains for the doctors"--the masque of a moribund art. Some of them may have been borrowed by, rather than from, younger and hopefuller craftsmanship, but the general effect is the same. We are here face to face with those phenomena of "decadence," which, though they have often been exaggerated and wrongly interpreted, yet surely exist and reappear at intervals--the contortions of style that cannot afford to be natural, the tricks of word borrowed from literary reminiscence ([Greek: holos] itself in this way is at least as old as Lucian), the tormented effort at detail of description, at "analysis" of thought and feeling, of incident and moral. The cant phrase about being "_ne trop tard dans un monde trop vieux_" has been true of many persons, while more still have affected to believe it true of themselves, since Eustathius: it is not much truer of any one than of him. Curious as such specimens of a dying literature may be, it cannot but be refreshing to go westward from it to the nascent literatures of Italy and of Spain, literatures which have a future instead of merely a past, and which, independently of that somewhat illegitimate advantage, have characteristics not unable to bear comparison with those of the past, even had it existed. [Sidenote: _Lateness of Italian._] Between the earliest Italian and the earliest Spanish literature, however, there are striking differences to be noted. Persons ignorant of the usual course of literary history might expect in Italian a regular and unbroken development, literary as well as linguistic, of Latin. But, as a matter of fact,
PREV.   NEXT  
|<   257   258   259   260   261   262   263   264   265   266   267   268   269   270   271   272   273   274   275   276   277   278   279   280   281  
282   283   284   285   286   287   288   289   290   291   292   293   294   295   >>  



Top keywords:

literary

 

literature

 
Italian
 

reminded

 

decadence

 

Sidenote

 

borrowed

 

literatures

 

earliest

 
spirit

afford
 

persons

 

reminiscence

 
affected
 
phrase
 

thought

 

feeling

 
natural
 

tricks

 
effort

incident

 
tormented
 
detail
 

analysis

 

description

 

Lucian

 
westward
 

differences

 

Persons

 
ignorant

striking
 

Lateness

 

existed

 

Between

 

Spanish

 

history

 

linguistic

 

matter

 

development

 
expect

regular
 
unbroken
 

refreshing

 

nascent

 

specimens

 
Eustathius
 

Curious

 

characteristics

 

advantage

 

unable