FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   188   189   190   191   192   193   194   195   196   197   198   199   200   201   202   203   204   205   206   207   208   209   210   211   212  
213   214   215   216   217   >>  
t the Earl's literary gifts merited the praise of Chapman. Puttenham and Meres speak highly of him as a writer of comedy, and Webbe pays a tribute to his excellence in "the rare devises of poetry." Over twenty of his lyrics survive, chiefly in anthologies. =237=, 95-103. =being offer'd . . . quit.= The _Duke Cassimere_ here spoken of was John Casimir, Count Palatine, who in the autumn of 1575 entered into alliance with the Huguenots and invaded France, but, after suffering a check at the hands of the Duke of Guise, made a truce and retired. The incident here spoken of apparently took place in the spring of the next year (cf. the previous note). Why, however, does Chapman introduce it here, and how did he know of it? Can he, immediately after leaving Oxford, which he entered, according to Wood, "in 1574 or thereabouts," have gone in Oxford's train to the Continent? =238=, 112. =a Sir John Smith.= Though alluded to in so contemptuous a way, this Sir John Smith appears to be the noted soldier of fortune, diplomatist, and military writer, who lived from about 1534 to 1607. After serving for many years in continental armies, in 1574 he became an agent of the English government, and took part in various diplomatic missions. In 1590 he published "Certain Discourses concerning the formes and effects of divers sorts of Weapons" and dedicated the work to the English nobility, whom he calls in one part of his "proeme" the "verie eyes, eares and language of the king, and the bodie of the watch, and redresse of the Commonwealth." Hence perhaps the allusion in l. 113 to "common Nobles fashions." =238-9=, 127-41. =If you would Consull be . . . no thought?= A translation of the _Discourses_ of Epictetus, bk. IV, x, 20-22. =238-9=, 129-30. =gloryfying Plebeians, Kissing Patricians hands.= Epictetus has simply, +tas cheiras kataphilesai+. =239=, 134. =sit for the whole tribunall.= A mistranslation of +epi bema kathisai+, i. e. "sit on the tribunal." =239=, 138-9. =And to be voide . . . constancie.= An obscure rendering of +hyper apatheias oun, hyper ataraxias+. _For constancie_ = for the sake of tranquillity of mind. =240=, 152. =Colonell.= Clermont seems to be addressed by this title because of the statement in Appendix B that "D'Eurre intreated the count of Auvergne to see [the muster] to the ende . . . that all his companions should be wonderfully honored with the presence of their coronell." =242-3=, 11-39. =What spi
PREV.   NEXT  
|<   188   189   190   191   192   193   194   195   196   197   198   199   200   201   202   203   204   205   206   207   208   209   210   211   212  
213   214   215   216   217   >>  



Top keywords:

spoken

 

Epictetus

 

constancie

 

entered

 

Chapman

 

Discourses

 
writer
 

English

 
Oxford
 
thought

gloryfying

 
Plebeians
 
Kissing
 

Patricians

 
translation
 

proeme

 
language
 

Weapons

 
dedicated
 

nobility


redresse

 
fashions
 

Nobles

 

common

 

Commonwealth

 

allusion

 

Consull

 

kathisai

 

intreated

 

Auvergne


Appendix

 

addressed

 

statement

 
muster
 
coronell
 

companions

 

wonderfully

 

presence

 

honored

 

Clermont


Colonell

 

divers

 
tribunal
 

mistranslation

 
cheiras
 
kataphilesai
 

tribunall

 
tranquillity
 
ataraxias
 

obscure