FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69   70   71   72  
73   74   75   76   77   78   79   80   81   82   83   84   85   86   87   88   89   90   91   92   93   94   95   96   97   >>   >|  
ization from the Russian, French and other European languages. The dialects spoken in the kingdom may be classed in two groups--the eastern and the western. The main point of difference is the pronunciation of the letter _yedvoino_, which in the eastern has frequently the sound of _ya_, in the western invariably that of _e_ in "pet." The literary language began in the western dialect under the twofold influence of Servian literature and the Church Slavonic. In a short time, however, the eastern dialect prevailed, and the influence of Russian literature became predominant. An anti-Russian reaction was initiated by Borgoroff (1818-1892), and has been maintained by numerous writers educated in the German and Austrian universities. Since the foundation of the university of Sofia the literary language has taken a middle course between the ultra-Russian models of the past generation and the dialectic Bulgarian. Little uniformity, however, has yet been attained in regard to diction, orthography or pronunciation. The Bulgarians of pagan times are stated by the monk Khrabr, a contemporary of Tsar Simeon, to have employed a peculiar writing, of which inscriptions recently found near Kaspitchan may possibly be specimens. The earliest manuscripts of the "Old Bulgarian" are written in one or other of the two alphabets known as the glagolitic and Cyrillic (see SLAVS). The former was used by Bulgarian writers concurrently with the Cyrillic down to the 12th century. Among the orthodox Slavs the Cyrillic finally superseded the glagolitic; as modified by Peter the Great it became the Russian alphabet, which, with the revival of literature, was introduced into Servia and Bulgaria. Some Russian letters which are superfluous in Bulgarian have been abandoned by the native writers, and a few characters have been restored from the ancient alphabet. _Literature._--The ancient Bulgarian literature, originating in the works of SS. Cyril and Methodius and their disciples, consisted for the most part of theological works translated from the Greek. From the conversion of Boris down to the Turkish conquest the religious character predominates, and the influence of Byzantine literature is supreme. Translations of the gospels and epistles, lives of the saints, collections of sermons, exegetic religious works, translations of Greek chronicles, and miscellanies such as the _Sbornik_ of St Sviatoslav, formed the staple of the national literature. In the
PREV.   NEXT  
|<   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69   70   71   72  
73   74   75   76   77   78   79   80   81   82   83   84   85   86   87   88   89   90   91   92   93   94   95   96   97   >>   >|  



Top keywords:

Russian

 

literature

 
Bulgarian
 

influence

 

writers

 

Cyrillic

 

western

 
eastern
 

ancient

 

dialect


alphabet

 

religious

 

language

 
literary
 
glagolitic
 

pronunciation

 

introduced

 
Servia
 

revival

 

written


Bulgaria
 

characters

 
restored
 

native

 

abandoned

 

letters

 

superfluous

 

concurrently

 

orthodox

 
century

finally

 

French

 

modified

 
alphabets
 

superseded

 
disciples
 
saints
 

collections

 

sermons

 
exegetic

epistles

 
supreme
 
Translations
 

gospels

 

translations

 

chronicles

 

formed

 
staple
 
national
 

Sviatoslav