FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   102   103   104   105   106   107   108   109   110   111   112   113   114   115   116   117   118   119   120   121   122   123   124   125   126  
127   128   129   130   131   132   133   134   135   136   137   138   139   140   141   142   143   144   145   146   147   148   149   150   151   >>   >|  
count as you were so much a stranger to that excellent friend, whom you only lamented for the sake of those who survived him." He had only returned that very day, and she had been absent from Streatham, as she states elsewhere, till "the Cecilian business was arranged," _i.e._ till the end of May. On the 24th August, 1782 (this date is material) Johnson writes to Boswell: "DEAR SIR,--Being uncertain whether I should have any call this autumn into the country, I did not immediately answer your kind letter. I have no call; but if you desire to meet me at Ashbourne, I believe I can come thither; if you had rather come to London, I can stay at Streatham: take your choice." This was two days after Mrs. Thrale, with his full concurrence, had made up her mind to let Streatham. He treats it, notwithstanding, as at his disposal for a residence so long as she remains in it. The books and printed letters from which most of these extracts are taken, have been all along accessible to her assailants. Those from "Thraliana," which come next, are new: "_25th November_, 1781.--I have got my Piozzi[1] home at last; he looks thin and battered, but always kindly upon me, I think. He brought me an Italian sonnet written in his praise by Marco Capello, which I instantly translated of course; but he, prudent creature, insisted on my burning it, as he said it would inevitably get about the town how _he_ was praised, and how Mrs. Thrale translated and echoed the praises, so that, says he, I shall be torn in pieces, and you will have some _infamita_ said of you that will make you hate the sight of me. He was so earnest with me that I could not resist, so burnt my sonnet, which was actually very pretty; and now I repent I did not first write it into the Thraliana. Over leaf, however, shall go the translation, which happens to be done very closely, and the last stanza is particularly exact. I must put it down while I remember it: 1. "'Favoured of Britain's pensive sons, Though still thy name be found, Though royal Thames where'er he runs Returns the flattering sound, 2. Though absent thou, on every joy Her gloom privation flings, And Pleasure, pining for employ, Now droops her nerveless wings, 3. Yet since kind Fates thy voice restore To charm our land again[2],-- Return not to their rocky shore, Nor tempt the angry main. 4. Nor is their praise of so much worth,
PREV.   NEXT  
|<   102   103   104   105   106   107   108   109   110   111   112   113   114   115   116   117   118   119   120   121   122   123   124   125   126  
127   128   129   130   131   132   133   134   135   136   137   138   139   140   141   142   143   144   145   146   147   148   149   150   151   >>   >|  



Top keywords:

Though

 

Streatham

 

Thraliana

 
sonnet
 
praise
 

translated

 

Thrale

 
absent
 

closely

 

repent


translation

 

praised

 

echoed

 
praises
 

inevitably

 

creature

 

prudent

 
insisted
 

burning

 
stanza

earnest

 
resist
 

pieces

 

infamita

 
pretty
 

nerveless

 

droops

 

Pleasure

 

pining

 

employ


restore

 

Return

 

flings

 

privation

 
Britain
 

pensive

 
Favoured
 
remember
 
flattering
 

Thames


Returns

 

uncertain

 

material

 
Johnson
 

writes

 

Boswell

 

autumn

 
country
 

Ashbourne

 
thither