eath,
but not a glorious one, not with a glory which raises him so high, not
on an honorable death-bed, but upon a scaffold. Let him die for my
father and not for his country; let his name be attainted and his memory
blighted. To die for one's country is not a sorrowful doom; it is to
immortalize one's self by a glorious death! I love then his victory, and
I can do so without criminality; it [the victory] secures the kingdom
and yields to me my victim. But ennobled, but illustrious amongst all
warriors, the chief crowned with laurels instead of flowers--and to say
in a word what I think--worthy of being sacrificed to the shade of my
father. Alas! by what [vain] hope do I allow myself to be carried away?
Rodrigo has nothing to dread from me; what can tears which are despised
avail against him? For him your whole empire is a sanctuary [_lit._ a
place of freedom]; there, under your power, everything is lawful for
him; he triumphs over me as [well as] over his enemies; justice stifled
in their blood that has been shed, serves as a new trophy for the crime
of the conqueror. We increase its pomp, and contempt of the law causes
us to follow his [triumphal] chariot between two kings.
_Don Fernando._ My daughter, these transports are too violent [_lit._
have too much violence]. When justice is rendered, all is put in the
scale. Thy father has been slain, he was the aggressor; and justice
itself commands me [to have] mercy. Before accusing that [degree of
clemency] which I show, consult well thine heart; Rodrigo is master of
it; and thy love in secret returns thanks to thy King, whose favor
preserves such a lover for thee.
_Chimene._ For me! my enemy! the object of my wrath! the author of my
misfortunes? the slayer of my father! To my just pursuit [of vengeance]
they pay so little attention, that they believe that they are conferring
a favor on me by not listening to it. Since you refuse justice to my
tears, sire, permit me to have recourse to arms; it is by that alone
that he has been able to injure me, and it is by that (means) also that
I ought to avenge myself. From all your knights I demand his head; yes,
let one of them bring it to me, and I will be his prize; let them fight
him, sire, and, the combat being finished, I [will] espouse the
conqueror, if Rodrigo is slain [_lit._ punished]. Under your authority,
permit this to be made public.
_Don Fernando._ This ancient custom established in these places, under
the guise
|