FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   >>  
of their independence, when captured on the English side of the border,--the death of the prisoner being inevitable. GOMER. _Ancient Titles_ (No. 11. p. 173.).--It may be interesting to your querist "B." to know that the seal of the borough of Chard, in the county of Somerset, has two birds in the position which he describes, with the date 1570. S.S.S. _Daysman_ (No. 12. p. 188., No. 17. p. 267.).--For quoted instances of this, and other obsolete words, see Jameson's _Bible Glossary_, just published by Wertheim in Paternoster Row. S.S.S. _Safeguard_ (No. 17. p. 267.).--The article of dress for the purpose described is still used by farmers' wives and daughters in the west of England, and is known by the same name. S.S.S. _Finkle_ (No. 24. p. 384.).--means _fennel_. Mr. Halliwell (_Dict._ p. 357.) quotes from a MS. of the _Nominale_, "fynkylsede, _feniculum_." L. _Gourders of Rain_ (No. 21. p. 335., No. 22. p. 357.).--Has the word "Gourders" any connection with _Gourtes_, a stream, or pool? See Cotgrave's _Dict._, and Kelham's _Dict. of the Norman Language_. _Geotere_ is the A.-S. word for "melter;" but may not the term be applied to the pourer out of anything? Gourd is used by Chaucer in the sense of a vessel. (See _Prol. to the Manciple's Tale_.) C.I.R. _Urbanus Regius_ (No. 23. p. 367.).--The "delightful old lady" is informed that "Urbanus Regius" (or Urban le Roi) was one of the reformers, a native of Langenargen, in Germany. His works were published under the title of _Vitet et Opera Urbani Regii, &c._, Norib. 1562. His theological works have been translated into English, as the lady is aware. W. FRANKS MATHEWS. Kidderminster, April 7. 1850. _Horns_ (No. 24. p. 383.).--Rosenmueller ad Exodum xxxiv. 29. "_Ignorabat quods plenderet entis faciei ejus_. Vulgatus interpres reddidit. _Ignorabat quod cornuta esset facies sua_, quia verbum _Karan_ denominativum nominis _Keren, cornu_; opinatus est denotare, _cornua habere_; hine nata opinio, Mosis faciem fuisse cornutam. Sed nomen [Hebrew: keren] ob similitudinem et ad _radios_ transferri, docet Haliae, m. 4. ubi de fulminibus dicitur.... Hic denotat _emisit radias_, i.e. splenduit." LXX. [Greek: dedoxastai]. Our version, _shone_. R. ad Psal. xxii. seems to say, that in Arabic there is the like metaphor, of the sun's rays to a deer's horns. R. adds, that the Jews also attributed horns t
PREV.   NEXT  
|<   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   >>  



Top keywords:

Gourders

 

published

 
Ignorabat
 

English

 

Urbanus

 

Regius

 

Rosenmueller

 

cornuta

 

Exodum

 

Vulgatus


faciei
 
plenderet
 
interpres
 

reddidit

 

Urbani

 

Germany

 
reformers
 

Langenargen

 

native

 

FRANKS


facies
 

MATHEWS

 

Kidderminster

 

theological

 

translated

 

splenduit

 

dedoxastai

 

version

 

dicitur

 

fulminibus


denotat
 

radias

 

emisit

 

attributed

 

Arabic

 

metaphor

 

cornua

 

denotare

 

habere

 

opinio


opinatus
 

verbum

 

denominativum

 

nominis

 

faciem

 
transferri
 

radios

 

Haliae

 

similitudinem

 

cornutam