FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   >>  
of their independence, when captured on the English side of the border,--the death of the prisoner being inevitable. GOMER. _Ancient Titles_ (No. 11. p. 173.).--It may be interesting to your querist "B." to know that the seal of the borough of Chard, in the county of Somerset, has two birds in the position which he describes, with the date 1570. S.S.S. _Daysman_ (No. 12. p. 188., No. 17. p. 267.).--For quoted instances of this, and other obsolete words, see Jameson's _Bible Glossary_, just published by Wertheim in Paternoster Row. S.S.S. _Safeguard_ (No. 17. p. 267.).--The article of dress for the purpose described is still used by farmers' wives and daughters in the west of England, and is known by the same name. S.S.S. _Finkle_ (No. 24. p. 384.).--means _fennel_. Mr. Halliwell (_Dict._ p. 357.) quotes from a MS. of the _Nominale_, "fynkylsede, _feniculum_." L. _Gourders of Rain_ (No. 21. p. 335., No. 22. p. 357.).--Has the word "Gourders" any connection with _Gourtes_, a stream, or pool? See Cotgrave's _Dict._, and Kelham's _Dict. of the Norman Language_. _Geotere_ is the A.-S. word for "melter;" but may not the term be applied to the pourer out of anything? Gourd is used by Chaucer in the sense of a vessel. (See _Prol. to the Manciple's Tale_.) C.I.R. _Urbanus Regius_ (No. 23. p. 367.).--The "delightful old lady" is informed that "Urbanus Regius" (or Urban le Roi) was one of the reformers, a native of Langenargen, in Germany. His works were published under the title of _Vitet et Opera Urbani Regii, &c._, Norib. 1562. His theological works have been translated into English, as the lady is aware. W. FRANKS MATHEWS. Kidderminster, April 7. 1850. _Horns_ (No. 24. p. 383.).--Rosenmueller ad Exodum xxxiv. 29. "_Ignorabat quods plenderet entis faciei ejus_. Vulgatus interpres reddidit. _Ignorabat quod cornuta esset facies sua_, quia verbum _Karan_ denominativum nominis _Keren, cornu_; opinatus est denotare, _cornua habere_; hine nata opinio, Mosis faciem fuisse cornutam. Sed nomen [Hebrew: keren] ob similitudinem et ad _radios_ transferri, docet Haliae, m. 4. ubi de fulminibus dicitur.... Hic denotat _emisit radias_, i.e. splenduit." LXX. [Greek: dedoxastai]. Our version, _shone_. R. ad Psal. xxii. seems to say, that in Arabic there is the like metaphor, of the sun's rays to a deer's horns. R. adds, that the Jews also attributed horns t
PREV.   NEXT  
|<   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   >>  



Top keywords:

Gourders

 

published

 
Ignorabat
 

English

 

Urbanus

 

Regius

 

Rosenmueller

 
cornuta
 

Exodum

 

Vulgatus


faciei

 

plenderet

 

interpres

 
reddidit
 
Urbani
 

Germany

 

reformers

 
Langenargen
 

native

 

FRANKS


facies
 

MATHEWS

 
Kidderminster
 

theological

 

translated

 

splenduit

 

dedoxastai

 

version

 

dicitur

 
fulminibus

denotat

 

radias

 

emisit

 
attributed
 

Arabic

 
metaphor
 
cornua
 

denotare

 

habere

 
opinio

opinatus

 
verbum
 
denominativum
 

nominis

 

faciem

 

transferri

 

radios

 
Haliae
 
similitudinem
 

cornutam