FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   256   257   258   259   260   261   262   263   264   265   266   267   268   269   270   271   272   273   274   275   276   277   278   279   280  
281   282   283   284   285   286   287   288   289   290   291   292   >>  
caches dans la sphere Ou le jour va te rappeler? In the thought of happy past hours, he questions the lake: Un soir, t'en souvient-il, nous voguions en silence; On n'entendait au loin, sur l'onde et sous les cieux, Que le bruit des rameurs qui frappaient en cadence Tes flots harmonieux. O lac! rochers muets! grottes! foret obscure! Vous que le temps epargne ou qu'il peut rajeunir Gardez de cette nuit, gardez, belle nature, Au moins le souvenir!... Que le vent qui gemit, le roseau qui soupire Que les parfums legers de ton air embaume, Que tout ce qu'on entend, l'on voit, ou l'on respire, Tout dise: 'ils out aimes! _La Priere_ has: Le roi brillant du jour, se couchant dans sa gloire, Descend avec lenteur de son char de victoire; Le nuage eclatant qui le cache a nos yeux Conserve en sillons d'or sa trace dans les cieux, Et d'un reflet de pourpre inonde l'etendue. Comme une lampe d'or dans l'azur suspendue, La lune se balance aux bords de l'horizon; Ses rayons affaiblis dorment sur le gazon, Et le voile des nuits sur les monts se deplie. C'est l'heure, ou la nature, un moment recueillie, Entre la nuit qui touche et le jour qui s'enfuit S'eleve au createur du jour et de la nuit, Et semble offrir a Dieu dans son brillant langage, De la creation le magnifique hommage. Voila le sacrifice immense, universelle! L'univers est le temple, et la terre est l'autel; Les cieux en sont le dome et ses astres sans nombre, Ces feux demi-voiles, pale ornement de l'ombre, Dans la voute d'azur avec ordre semes, Sont les sacres flambeaux pour ce temple allumes... Mais ce temple est sans voix... ...Mon coeur seul parle dans ce silence-- La voix de l'univers c'est mon intelligence. Sur les rayons du soir, sur les ailes du vent, Elle s'eleve a Dieu... _Le Golfe de Baia_: Vois-tu comme le flot paisible Sur le rivage vient mourir? Mais deja l'ombre plus epaisse Tombe et brunit les vastes mers; Le bord s'efface, le bruit cesse, Le silence occupe les airs. C'est l'heure ou la Melancholie S'assied pensive et recueillie Aux bords silencieux des mers. The decay of autumn corresponds to his own dolorous feelings: Oui, dans ces jours d'automne ou la nature expire, A ses regards voiles je trouve plus d'attraits; C'est l'adieu d'un ami, c'est le dernier sourire Des levres que la mort va fermer pour jamais. This is from
PREV.   NEXT  
|<   256   257   258   259   260   261   262   263   264   265   266   267   268   269   270   271   272   273   274   275   276   277   278   279   280  
281   282   283   284   285   286   287   288   289   290   291   292   >>  



Top keywords:

silence

 

temple

 
nature
 

voiles

 

recueillie

 
brillant
 

univers

 

rayons

 

allumes

 

flambeaux


sacres

 

sacrifice

 
immense
 

universelle

 
hommage
 
langage
 
creation
 

magnifique

 

ornement

 

nombre


astres

 

paisible

 
automne
 

expire

 

feelings

 

dolorous

 
autumn
 

corresponds

 

fermer

 

jamais


levres

 

attraits

 

trouve

 

sourire

 

dernier

 

silencieux

 

rivage

 
offrir
 

intelligence

 

mourir


occupe

 

Melancholie

 
assied
 
pensive
 

efface

 

epaisse

 

brunit

 
vastes
 

suspendue

 

grottes