FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46  
47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69   70   71   >>   >|  
e mistaken, as it will appear in the sequel that he must have been perfectly well acquainted with the Fins, that the Biarmians were a branch of the great Finnish stock. The principal difference seems to have been, that the Fins continued to be wandering hunters and herdsmen, while the Beormas or Biarmians had advanced to the state of fixed cultivators of the soil. They had likewise an idol called Jomala, which is still the name of one of the deities of the Finlanders.--Forst. [9] The morse is here named horse-whale by king Alfred, with infinitely greater propriety than the appellation of sea-horse, which long prevailed in our language. The tusks of this animal are still considered as excellent ivory, and are peculiarly valuable for the construction of false teeth; and leather made from the hide is still used in Russia for coach-harness, but stretches more when wet than any other leather.--Forst. [10] It would appear, from the vast number killed, that this successful fishing must refer to the morse or horse-whale, not to the ordinary large whale.--E. [11] In the original, the broad and comparatively fertile part of Norway is said to be in the _east_: the correction adopted in the text is obvious and necessary.--E. [12] In former translations, this passage is: "opposite to this land, _to_ the south, is Sueoland." The alteration in the text removes the ambiguity--E. [13] Cwenland and the Cwenas appear to refer to Lapmark, and its inhabitants, the Finlanders.--Forst. [14] See Sect. iii. p. 12, in which this place is supposed by Mr J. R. Forster to have been where Stockholm now is. [15] Iraland obviously here means Scotland, with the Faro, Shetland, and Orkney islands.--E. [16] This is plainly the isle of Gothland.--E. [17] Apparently the Baltic proper is here called the sea of Sillende, and may have been named from the isle of Zeeland. Yet in this passage it seems to refer to the gulf of Bothnia, as running far up into the country.--E. [18] See Sect. iii. p. 14, in which Forster endeavours to fix this place at Aarhuus in Jutland. SECTION III. _Remarks by J. M. Forster, respecting the situation of Sciringes-heal and Haethum_[1]. The name of this place, Sciringes-heal, has given a great deal of trouble to former commentators on Alfred; viz. Sir John Spelman, Bussaeus, Somner, John Ph
PREV.   NEXT  
|<   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46  
47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69   70   71   >>   >|  



Top keywords:
Forster
 

Finlanders

 

leather

 

called

 

Alfred

 

Sciringes

 
Biarmians
 

passage

 

Stockholm

 

translations


opposite

 

Bussaeus

 

Scotland

 

Iraland

 
supposed
 

Somner

 

inhabitants

 

Cwenland

 

Cwenas

 

Lapmark


Shetland
 

ambiguity

 

Sueoland

 
removes
 
alteration
 

proper

 

Aarhuus

 

Jutland

 

SECTION

 

endeavours


country

 

Remarks

 

commentators

 

Haethum

 

respecting

 

situation

 

Apparently

 
Baltic
 

trouble

 

Gothland


plainly

 

islands

 
Sillende
 
Spelman
 

running

 

Bothnia

 
Zeeland
 

Orkney

 
Jomala
 

deities