FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56  
57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69   >>  
e generation to another. 14. I said, Lord be merciful unto me; heal my soul, for I have sinned against Thee. 15. Lord, I fly to Thee; teach me to do Thy will, for Thou art my God; 16. For with Thee is a well of life, in Thy light shall we see light. 17. Extend Thy mercy to them that know Thee. 18. O holy God, holy Strength, holy Immortal, have mercy on us. Amen. Verses 2. to 7. are identical with the _Gloria in Excelsis_, or the Angelic Hymn, sung at the conclusion of the Lord's Supper in the Anglican Church, but which commences the Mass in the Romish Church. It is of great antiquity, being attributed to Telesphorus, A.D. 139, and is found in the _Apostolic Constitutions_, vii. c. 48. Verses 8, 9. 11. are the same as in the Latin _Te Deum_. Verse 12. is from Psalm cxix. 12. Verse 13. is from Psalm xc. 1. Verse 14. is from Psalm xli. 4. Verse 15. is from Psalm cxliii. 9, 10. Verse 16. is from Psalm xxxvi. 9. Verse 17. is from Psalm xxxvi. 10. T. J. BUCKTON. Lichfield. In answer to your correspondent HONORE DE MAREVELLE'S Query regarding the _Te Deum_ as sung in Russia, I beg to inform him that in whatever language the Emperor Nicholas is most familiar with this hymn, it is sung in all their churches in Sclavonic, which is only intelligible to the priests and a _very small_ number of the laity, the mass of the people being quite ignorant of this old language. All the services in Russian churches are performed in Sclavonic. The _Old_ Testament is not permitted to be read by the people in modern Russ, by command of the Emperor; it is circulated sparingly in Sclavonic, which is of course useless to most of the people, for the reason named above. The _New_ Testament is, however, allowed to circulate in modern Russ, and not _half_ the population read that, perhaps not more than a third. With regard to their images or pictures (alluded to by me in Vol. viii., p. 582.), I had not only perused the works mentioned by G. W. (Vol. ix., p. 86.) before I wrote about the Russian religion, &c., but several other works besides.[1] Having been in the country for some little time, and paid some attention to the subject, I was certainly surprised to find little, if any, mention made of their manner of worship or superstitious customs in Dr. Blackmore's works, and wished to contribute my mite towards giving your readers some information as to the state of this semi-civilised
PREV.   NEXT  
|<   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56  
57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69   >>  



Top keywords:

people

 

Sclavonic

 

Church

 

modern

 

Testament

 

Russian

 

language

 

Emperor

 

churches

 

Verses


circulate

 

population

 
pictures
 

perused

 

alluded

 
regard
 

images

 

allowed

 

reason

 
sinned

permitted

 

performed

 

services

 

useless

 
sparingly
 

merciful

 

command

 
circulated
 

mentioned

 

manner


worship

 

superstitious

 
customs
 

mention

 

surprised

 

Blackmore

 

information

 
civilised
 
readers
 

giving


wished

 

contribute

 

religion

 

ignorant

 

attention

 

subject

 

generation

 
Having
 

country

 

Apostolic