FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61  
62   63   64   65   66   67   68   69   >>  
nd Syriac, are generally written in Greek, with the terminations of that language, as _e. g._ Jesus, John, James, Thomas, Judas, &c., and these terminations are _added_ to the radical letters of the name, which are all retained. It is easy to see that _Caphis_ would become _Caphisus_, while _Cepho_ (Syriac for _rock_) would become _Cephas_, just as _Ehudo_ (Syriac, _Jude_) becomes _Judas_. 3. Still less likely would the name _Caphis_ be to lose a radical in its transfer to the Syriac, where Cephos is represented by _Cepho_, without _s_. 4. The paronomasia exhibited in the Latin, "Tu es _Petrus_, et super hanc _petram_," also appears both in the Greek and the Syriac. 5. The difference of gender between the words _Petrus_ and _petra_, moreover, is preserved in the Syriac and appears in the Greek. 6. The figure of binding and loosing (v. 19.) is one which was common to the three languages, Greek, Chaldee, and Syriac, in all of which it denotes "to remit or retain" sins, "to confirm or abolish" a law, &c. 7. The occurrence of this figure in ch. xviii. 18., where the reference is not special to Peter, but general to all the apostles. (Compare John xx. 23.) 8. The Syriac uniformly translates the name Peter by Cepho (_i. e._ Cephas), except once or twice in Peter's epistles. This at least indicates their view of its meaning. On the whole I see no reason to suppose that Cephas means anything but _stone_; certainly there is much less reason for the proposed signification of _binder_. In John i. 42., the clause which explains the name Cephas is absent from the Syriac version in accordance with the regular and necessary practice of the translators to avoid tautology: "Thou shalt be called _Stone_; which is by interpretation _Stone!_" (See the _Journal of Sacred Literature_ for January last, p. 457., for several examples of this.) There is here surely sufficient reason to account for the omission of this clause, which, it {501} appears, is supported by universal MS. authority, as well as by that of the other versions. B. H. C. The paronomasia of _Kipho_ (=Rock) was made in the Syro-Chaldaic tongue, the vernacular language of our Lord and his disciples. The apostle John, writing in Greek (i. 43.), explains the meaning of _Kipho_ ([Greek: Kephas]) by the usual Greek phrase [Greek: ho hermeneuetai Petros], which phrase was necessarily omitted in the Syriac version, where this word _Kipho_ was significant, in the
PREV.   NEXT  
|<   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61  
62   63   64   65   66   67   68   69   >>  



Top keywords:
Syriac
 

Cephas

 

reason

 

appears

 

Petrus

 

paronomasia

 
version
 

explains

 

clause

 
radical

phrase

 

terminations

 

figure

 

meaning

 
language
 

Caphis

 

tautology

 
called
 

regular

 

Sacred


accordance

 

translators

 
interpretation
 

practice

 

Journal

 

signification

 
suppose
 

absent

 
binder
 
Literature

proposed

 

disciples

 

apostle

 

vernacular

 

Chaldaic

 

tongue

 

writing

 

necessarily

 

omitted

 
significant

Petros
 

hermeneuetai

 

Kephas

 

surely

 
sufficient
 

account

 

examples

 
omission
 

versions

 

authority