oken languages are the Eskimo or Karalit, the Cree, and
the Montagnard dialect of the Algonkin, viz. Agomisca, island in James'
Bay; Meminisca, lake on Albany River; Nemiskau, a lake; Pasquamisco, on
James' Bay; then, Keenwapiscaw, lake; Naosquiscaw, ditto; Nepiscaw, ditto;
Camipescaw, ditto; Caniapuscaw, ditto and river: the last five lie between
the head waters of the Saguenay and the bottom of James' Bay.
Again, beginning at the extreme west, we find Oonalaska, or Agoun Aliaska,
or (according to the natives) Nagoun Alaska, an island abounding in fine
springs and rivulets. Nor should I omit another of the Aleutian islands,
called Kiska.
Alaska, or Aliaska, a peninsula. The language in these instances is a
branch of the Eskimo.
Athabaska (Atapescow of Malte-Brun), lake and river. McKenzie says that the
word means, in the Knistenaux language, a flat, low, swampy country, liable
to inundations (edit. 4to., p. 122.). Here I repeat the question, is the
word vernacular, or only adopted? In such vocabularies as I have seen,
there is nothing bearing the slightest relationship to it. In one given by
Dr. Latham (_Varieties of Man_, &c., pp. 208-9.), water, in the Chepewyan,
is _tone_, and river, _tesse_.
Itaska, the small lake whence the Mississippi has its origin. The languages
prevalent in the adjacent country would be the Sioux, and the Chippeway
branch of the Algonquino.
Wapiscow, river. Language, Cree?
Nebraska, "The Shallow River," said to be the name of the Platte in the
Sioux language.
Mochasko, "Always full;" another river so called in the Sioux. Query, Are
these two vernacular? Watapan is river in that language. {489}
Oanoska is a Sioux word, meaning "The Great Avenue or Stretch;" but whether
it applies to a river I have forgotten. The quotation is from Long's
_Expedit. to St. Peter's River_, vol. i. p 339., to which I have not access
just now. Atamaska and Madagaska are two names of which I can give no
account, for the same reason as stated above at Maska.
Arthabaska is (or was) a very swampy township so named, lying south of the
St Lawrence.
Maskinonge (also the name of a fish) in which the sound occurs, although
not as a termination, is a seigneurie on the north bank of the St Lawrence,
of which the part near the river is so low that it is inundated frequently.
A river of the same name runs through this seigneurie. Both the foregoing
are in the country where the Iroquois language prevailed.
|