FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   317   318   319   320   321   322   323   324   325   326   327   328   329   330   331   332   333   334   335   336   337   338   339   340   341  
342   343   344   345   346   347   348   349   350   351   352   353   354   355   356   357   358   359   360   361   362   363   364   365   366   >>   >|  
district many journeys south of the _Neel Assudan_. Mr. Park's testimony is also called in support of this opinion, but they are both erroneous. Wangara is as well known in Africa to be east of Timbuqtoo, as in England York is known to be North of of London. Oongooroo is a barbarous Negro corruption of Wangara; therefore, this note, if suffered to pass through the press unnoticed, would be calculated to confuse, not to elucidate, African geography; neither can it be called, according to Mr. Horneman's orthography, Ungura: the name is _Wangara_ which cannot be converted accurately into any word _but_ Wangara. Ungura Oongooroo, &c. are corruptions of the proper name, originating in an imperfect, and but an oral knowledge of the African Arabic. Page 210. I apprehend the reason why Wassenah was not known at Ashantee by the traders, is because it was out of their trading track. I have no doubt of the existence of Wassenah or Massenah (for when the names of African towns and countries are recorded, we should not be particular about a letter or two, when we find so many orthographical variations are made by different authors); neither is there any reason (that I know of) to doubt the 491 description of Wassenah given in Riley's Narrative; but it is not extraordinary, that this place should be unknown at Ashantee, if there were no commerce or communication between these countries respectively; it is certain, that the Africans neither know, seek, or care, for places or countries with which they have no trade or communication. It appears well deserving of observation (for the purpose of rendering Arabic names intelligible to future African travellers), that Mr. Bowdich has demonstrated that, what is called in our maps, 1. Bambarra, 2. Gimbala, 3. Sego, 4. Berghoo, 5. Begarmee, being written in the Arabic language, with the guttural letter _grain_, would be quite unintelligible, if pronounced to an African _as they are written_ by our letters, the nearest approximation to the Arabic words would be as follows, taking _Gr_ for the nearest similitude that our alphabet affords to the guttural letter [Arabic] _grain_. Correct Pronunciation. African Orthography. Called in the Maps. 1. Banbug'r [Arabic] Bambara. 2. Grim
PREV.   NEXT  
|<   317   318   319   320   321   322   323   324   325   326   327   328   329   330   331   332   333   334   335   336   337   338   339   340   341  
342   343   344   345   346   347   348   349   350   351   352   353   354   355   356   357   358   359   360   361   362   363   364   365   366   >>   >|  



Top keywords:
African
 

Arabic

 

Wangara

 

countries

 

letter

 

Wassenah

 

called

 
reason
 

Ashantee

 
Ungura

communication

 

nearest

 

Oongooroo

 

guttural

 

written

 
Narrative
 

extraordinary

 
description
 

appears

 

Africans


places

 
commerce
 

unknown

 

Bambarra

 

taking

 

similitude

 

approximation

 
unintelligible
 

pronounced

 

letters


alphabet
 

affords

 
Banbug
 

Bambara

 

Called

 

Correct

 

Pronunciation

 

Orthography

 

language

 

travellers


Bowdich

 

demonstrated

 

future

 
intelligible
 
observation
 

purpose

 
rendering
 

Begarmee

 

Berghoo

 

Gimbala