BY
HONORE DE BALZAC
Translated by
James Waring
DEDICATION
To Don Michele Angelo Cajetani, Prince of Teano.
It is neither to the Roman Prince, nor to the representative of
the illustrious house of Cajetani, which has given more than one
Pope to the Christian Church, that I dedicate this short portion
of a long history; it is to the learned commentator of Dante.
It was you who led me to understand the marvelous framework of
ideas on which the great Italian poet built his poem, the only
work which the moderns can place by that of Homer. Till I heard
you, the Divine Comedy was to me a vast enigma to which none had
found the clue--the commentators least of all. Thus, to understand
Dante is to be as great as he; but every form of greatness is
familiar to you.
A French savant could make a reputation, earn a professor's chair,
and a dozen decorations, by publishing in a dogmatic volume the
improvised lecture by which you lent enchantment to one of those
evenings which are rest after seeing Rome. You do not know,
perhaps, that most of our professors live on Germany, on England,
on the East, or on the North, as an insect lives on a tree; and,
like the insect, become an integral part of it, borrowing their
merit from that of what they feed on. Now, Italy hitherto has not
yet been worked out in public lectures. No one will ever give me
credit for my literary honesty. Merely by plundering you I might
have been as learned as three Schlegels in one, whereas I mean to
remain a humble Doctor of the Faculty of Social Medicine, a
veterinary surgeon for incurable maladies. Were it only to lay a
token of gratitude at the feet of my cicerone, I would fain add
your illustrious name to those of Porcia, of San-Severino, of
Pareto, of di Negro, and of Belgiojoso, who will represent in this
"Human Comedy" the close and constant alliance between Italy and
France, to which Bandello did honor in the same way in the
sixteenth century--Bandello, the bishop and author of some strange
tales indeed, who left us the splendid collection of romances
whence Shakespeare derived many of his plots and even complete
characters, word for word.
The two sketches I dedicate to you are the two eternal aspects of
one and the same fa
|