FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   481   482   483   484   485   486   487   488   489   490   491   492   493   494   495   496   497   498   499   500   501   502   503   504   505  
506   507   508   509   510   511   512   513   514   515   516   517   518   519   520   521   522   523   524   525   526   527   528   529   530   >>   >|  
his pledge had been given she told him to bring her the scalp of a certain Seneca chief whom she hated. He begged her to reflect that this chief was his bosom friend, whose confidence it would be an infamy to betray. But she told him either to redeem his pledge or be proclaimed for a lying dog, and then left him. Goaded into fury, the Wyandot chief blackened his face and rushed off to the Seneca village, where he tomahawked his friend and rushed out of the lodge with his scalp. A moment later the mournful scalp-whoop of the Senecas was resounding through the village. The Wyandot camp was attacked, and after a deadly combat of three days the Senecas triumphed, avenging the murder of their chief by the death of his assailant as well as of the miserable girl who had caused the tragedy. The war thus begun lasted more than thirty years. A CHIPPEWA LOVE-SONG In 1759 great exertions were made by the French Indian Department under General Montcalm to bring a body of Indians into the valley of the lower St. Lawrence, and invitations for this purpose reached the utmost shores of Lake Superior. In one of the canoes from that quarter, which was left on the way down at the mouth of the Utawas, was a Chippewa girl named Paigwaineoshe, or the White Eagle. While the party awaited there the result of events at Quebec she formed an attachment for a young Algonquin belonging to a French mission. This attachment was mutual, and gave rise to a song of which the following is a prose translation: I. Ah me! When I think of him--when I think of him--my sweetheart, my Algonquin. II. As I embarked to return, he put the white wampum around my neck--a pledge of troth, my sweetheart, my Algonquin. III. I shall go with you, he said, to your native country--I shall go with you, my sweetheart--my Algonquin. IV. Alas! I replied--my native country is far, far away--my sweetheart, my Algonquin. V. When I looked back again--where we parted, he was still looking after me, my sweetheart, my Algonquin. VI. He was still standing on a fallen tree--that had fallen into the water, my sweetheart, my Algonquin. VII. Alas! When I think of him--when I think of him--It is when I think of him, my Algonquin. HOW "INDIAN STORIES" ARE WRITTEN Here we have seven love-stories as romantic as you please and full of sentimental touches. Do they not disprove my theory that unci
PREV.   NEXT  
|<   481   482   483   484   485   486   487   488   489   490   491   492   493   494   495   496   497   498   499   500   501   502   503   504   505  
506   507   508   509   510   511   512   513   514   515   516   517   518   519   520   521   522   523   524   525   526   527   528   529   530   >>   >|  



Top keywords:

Algonquin

 

sweetheart

 
pledge
 

fallen

 

village

 
French
 

rushed

 

attachment

 
country
 

native


Senecas

 

Seneca

 

friend

 

Wyandot

 
disprove
 

touches

 

sentimental

 

translation

 

belonging

 

theory


Paigwaineoshe

 

awaited

 

mission

 

formed

 

result

 

events

 

Quebec

 

mutual

 

Chippewa

 
looked

WRITTEN

 

parted

 

STORIES

 
standing
 
INDIAN
 
replied
 

wampum

 

embarked

 
return
 

romantic


stories

 
mournful
 
resounding
 
moment
 

tomahawked

 

avenging

 
murder
 

triumphed

 

attacked

 

deadly