FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   151   152   153   154   155   156   157   158   159   160   161   162   163   164   165   166   167   168   169   170   171   172   173   174   175  
176   177   178   179   180   181   182   183   184   185   186   187   188   189   190   191   192   193   194   195   196   197   198   199   200   >>   >|  
English, etc., Language and Nation_, p. 52) Maerlant in his Chronicle as doubtful whether to call Hengist a Frisian or a Saxon.] [Footnote 166: See his _Origin of the English, German, and Scandinavian Languages_, p. 54. Some modern authorities have thought it philosophical to object to the whole story of Hengist and Horsa, on the alleged ground that these names are "equine" in their original meaning--"henges" and "hors" signifying stallion and horse in the old Saxon tongue. If the principles of historic criticism had no stronger reasons for clearing the story of the first Saxon settlement in Kent of its romantic and apocryphal superfluities, this argument would serve us badly. For some future American historian might, on a similar hypercritical ground, argue against the probability of Columbus, a Genoese, having discovered America, and carried thither (to use the language of his son Ferdinand) "the olive branch and oil of baptism across the ocean,"--of Drake and Hawkins having, in Queen Elizabeth's time, explored the West Indies, and sailed round the southernmost point of America,--of General Wolfe having taken Quebec,--or Lord Lyons being English ambassador to the United States in the eventful year 1860, on the ground that Colombo is actually the name of a dove in Italian, Drake and Hawkins only the appellations of birds, and Wolfe and Lyons the English names for two wild beasts.] [Footnote 167: See Thorpe's edition of Beowulf and other Anglo-Saxon Poems, p. 219, line 45.] [Footnote 168: _Monumenta Historica_, p. 623.] [Footnote 169: _Ib._, p. 659.] [Footnote 170: _Ib._, p. 544.] [Footnote 171: _Historia Ecclesiastica Gentis Anglorum_, lib. i. cap. 15, p. 34 of Mr. Stevenson's edition. In some editions of Bede's _History_ (as in Dr. Giles' Translation, for example) the name of Vitta is carelessly omitted, as a word apparently of no moment. Such a discussion as the present shows how wrong it is to tamper with the texts of such old authors.] [Footnote 172: See these names in page 414 of Stevenson's edition of the _Historia Ecclesiastica_.] [Footnote 173: _Monumenta Historica Britt._, preface, p. 82.] [Footnote 174: "Ethelwerdi Chronicorum," lib. ii. c. 2, in _Monumenta Historica_, p. 505.] [Footnote 175: _Ibid._ lib. i. p. 502 of _Monumenta Historica_.] [Footnote 176: The historical personage and leader Woden is represented in all these genealogies as having lived four generations, or from 100 to
PREV.   NEXT  
|<   151   152   153   154   155   156   157   158   159   160   161   162   163   164   165   166   167   168   169   170   171   172   173   174   175  
176   177   178   179   180   181   182   183   184   185   186   187   188   189   190   191   192   193   194   195   196   197   198   199   200   >>   >|  



Top keywords:
Footnote
 

Monumenta

 

Historica

 

English

 

ground

 

edition

 

Stevenson

 
Hawkins
 

Historia

 
America

Ecclesiastica

 

Hengist

 

personage

 

Gentis

 

Anglorum

 
represented
 

historical

 
leader
 

generations

 

Italian


Colombo

 
appellations
 

Thorpe

 

genealogies

 

Beowulf

 

beasts

 

tamper

 
discussion
 

present

 

authors


Chronicorum
 

Ethelwerdi

 
preface
 

eventful

 

editions

 

History

 

apparently

 

moment

 

omitted

 

carelessly


Translation

 

henges

 

signifying

 
stallion
 
meaning
 

original

 
alleged
 

equine

 

tongue

 

clearing