FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   328   329   330   331   332   333   334   335   336   337   338   339   340   341   342   343   344   345   346   347   348   349   350   351   352  
353   354   355   356   357   358   359   360   361   362   363   364   365   366   367   368   369   370   371   372   373   374   375   376   377   >>   >|  
oul, flower gardens and well-kept shrines tended by pious and learned guardians. FOOTNOTES: [Footnote 855: [Chinese: ] For a specimen of devotional literature about the heart see the little tract translated in China Branch, _R.A.S._ XXIII. pp. 9-22.] [Footnote 856: [Chinese: ] For text translation and commentary, see De Groot, _Code du Mahayana en Chine_, 1893, see also Nanjio, No. 1087.] [Footnote 857: De Groot, p. 81.] [Footnote 858: The identity of name seems due to a similarity of metaphor. The Brahmajala sutta is a net of many meshes to catch all forms of error. The Fan-wang-ching compares the varieties of Buddhist opinion to the meshes of a net (De Groot, _l.c._ p. 26), but the net is the all-inclusive common body of truth.] [Footnote 859: See, however, sections 20 and 39.] [Footnote 860: See especially De Groot, _l.c._ p. 58, where the reading of the Abhidharma is forbidden. Though this name is not confined to the Hinayana, A-pi-t'an in Chinese seems to be rarely used as a title of Mahayanist books.] [Footnote 861: The Indian words are transliterated in the Chinese text.] [Footnote 862: More accurately reading the sutras on their behalf, but this exercise is practically equivalent to intercessory prayer.] [Footnote 863: [Chinese: ]] [Footnote 864: The full title is [Chinese: ] Pai Chang is apparently to be taken as the name of the author, but it is the designation of a monastery used as a personal name. See Hackmann in _T'oung Pao_, 1908, pp. 651-662. It is No. 1642 in Nanjio's Catalogue. He says that it has been revised and altered.] [Footnote 865: See _T'oung Pao_, 1904, pp. 437 ff.] [Footnote 866: It is probable that the older Chinese monasteries attempted to reproduce the arrangement of Nalanda and other Indian establishments. Unfortunately Hsuan Chuang and the other pilgrims give us few details as to the appearance of Indian monasteries: they tell us, however, that they were surrounded by a wall, that the monks' quarters were near this wall, that there were halls where choral services were performed and that there were triads of images. But the Indian buildings had three stories. See Chavannes, _Memoire sur les Religieux Eminents_, 1894, p. 85.] [Footnote 867: [Chinese: ] or [Chinese: ] For this personage see the article in _B.E.F.E.O._ 1916. No. 3, by Peri who identifies him with Wei, the general of the Heavenly Kings who appeared to Tao Hsuan the founder of the Vinaya scho
PREV.   NEXT  
|<   328   329   330   331   332   333   334   335   336   337   338   339   340   341   342   343   344   345   346   347   348   349   350   351   352  
353   354   355   356   357   358   359   360   361   362   363   364   365   366   367   368   369   370   371   372   373   374   375   376   377   >>   >|  



Top keywords:

Footnote

 

Chinese

 
Indian
 

monasteries

 
reading
 

Nanjio

 
meshes
 

Nalanda

 
Unfortunately
 

arrangement


reproduce

 
attempted
 

establishments

 
Hackmann
 
personal
 

monastery

 

designation

 

apparently

 

author

 

altered


revised
 

Catalogue

 
probable
 
article
 

personage

 
Eminents
 

identifies

 

appeared

 

founder

 
Vinaya

Heavenly
 

general

 
Religieux
 

surrounded

 

quarters

 
appearance
 

pilgrims

 

details

 

choral

 

services


stories

 

Chavannes

 

Memoire

 

buildings

 

performed

 
triads
 

images

 

Chuang

 

Mahayana

 
commentary