FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   112   113   114   115   116   117   118   119   120   121   122   123   124   125   126   127   128   129   130   131   132   133   134   135   136  
137   138   139   >>  
rom these. Something similar has even spread to Greenland, where the story of the Giant and the boy is told by Rae, _Great White Peninsula_. (See Grimm, tr. Hunt, i., 364.) The Dutch version is told of Kobis the Dauntless. Cosquin, who has two versions (8 and 25), has more difficulty than usual in finding the full plot in Oriental sources, though various incidents have obviously trickled through to the East, as for example the hero Nasnai Bahadur in the Caucasus, who overcomes his three narts, or giants, very much in the same manner as our tailor. XI. EARL OF CATTENBOROUGH This Puss-in-Boots formula has become universally European from Perrault's version, to whom we owe the boots that occur in no other version, so that I have been reluctantly obliged to take them off. But apart from this the story in its entirety existed earlier in Straparola, xi., 1, and in the _Pentamerone_, and is found widely spread through Italy (Pitre, 88; Imbriani, 10; Gonzenbach, 65, etc.), as well as in Hungary (Jones and Kropf, No. 1), Germany (Grimm, 33a), and even in Finland (see Jones and Kropf, p. 305). In some of these cases the cat is a vixen (or female fox), and the incident of the false bathing and the marriage occurs before reaching the ogre's castle, as is indeed more natural. I have, therefore, so far amended Perrault. In most of the folk versions the miller's son betrays ingratitude towards his animal protector, who sometimes reduces him to his original state. This final incident, unknown to Perrault, shows the independence of these versions from that contained in his Mother Goose Stories. In Sweden the hero, if one may speak Hibernically, is a girl, who turns up her nose at everything in the palace as not being so good as in her castle of Cattenburg (Thorpe quoted by Lang, _Perrault_, p. lxxi.). In India it is found in Day, _Folk Tales of Bengal_, under the title of "The Matchmaking Jackal," which has numerous Indian touches; thus the jackal remembers the grandeur of the weaver's forefathers and rolls himself in betel leaves. Sultan Darai, in the Swahili version (Steere), has the stripping incident and the no-talking trick, as well as the ingratitude at end. Lang argues elaborately that it is impossible to determine the original home of Puss-in-Boots, though he seems to own that it had one. His criterion is the absence or presence of a moral in the story, in this case the incident showing the ingratitude of the Marquis. This
PREV.   NEXT  
|<   112   113   114   115   116   117   118   119   120   121   122   123   124   125   126   127   128   129   130   131   132   133   134   135   136  
137   138   139   >>  



Top keywords:
incident
 

version

 

Perrault

 

versions

 

ingratitude

 
original
 
spread
 

castle

 

showing

 
Stories

Sweden

 

Hibernically

 
occurs
 

Marquis

 

reaching

 
natural
 

contained

 
reduces
 

miller

 
protector

animal

 

betrays

 

independence

 
unknown
 
amended
 

Mother

 

palace

 
leaves
 
Sultan
 

remembers


grandeur

 
weaver
 

forefathers

 

Swahili

 
Steere
 

elaborately

 

argues

 

impossible

 

determine

 
stripping

talking

 
jackal
 

Thorpe

 

Cattenburg

 

quoted

 

absence

 

presence

 

marriage

 

Jackal

 
numerous