FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   111   112   113   114   115   116   117   118   119   120   121   122   123   124   125   126   127   128   129   130   131   132   133   134   135  
136   137   138   139   >>  
ut that there are three different forms, in the first of which the fairy's gifts are recovered by means of a defect produced, which only one of the soldiers can cure. In the second form the latter part is wanting, and in the third the two gifts are restored by means of the third, which is generally in the form of a stick. See _English Fairy Tales_, No. 32. In my reconstruction I have followed the first form. Cosquin, XI., has a fairly good variant of this, with comparative notes. Crane, XXXI., gives, from Gonzenbach, the story of the shepherd boy who makes the princess laugh, which is allied to our formula, mainly by its second part. And it is curious to find the three soldiers reproduced in Campbell's Gaelic, No. 10. In this version the magic gifts are wheedled out of the soldiers by the princess, but they get them back and go back to their "girls." In the Chinese version of the Buddhist Tripitaka, a monk presents a man who has befriended him with a copper jug, which gives him all he wishes. The king gets this from the monk, but has to return it when he gets another jar which is full of sticks and stones. Aarne in _Fennia_, xxvii., 1-96, 1909, after a careful study of the numerous variants of the East and West, declares that the original contained three gifts and arose in southern Europe. From the three gifts came three persons and afterwards the form in which only two gifts occur. Against this is the earliest of the Tripitaka versions, 516 A.D., which has only two magic gifts. Albertus Magnus was credited with a bag out of which used to spring lads with cudgels to assail his enemies. X. DOZEN AT ONE BLOW This story is familiar to English-speaking children as Jack the Giant Killer, but it is equally widespread abroad as told of a little tailor or cobbler. In the former case there is almost invariably the introduction of the ingenious incident, "Seven at a Blow," the number varying from three to twenty-seven. I have adopted a fair average. The latter part of the story is found very early in M. Montanus, _Wegfuehrer_, Strassburg, 1557, though most of the incidents occur in folk tales scattered throughout the European area. Bolte even suggests that the source of the whole formula is to be found in Montanus and gives references to early chapbook visions in German, Dutch, Danish, Swedish and English (i., 154-6). But the very numerous versions in East Europe must in that case have been derived from oral tradition f
PREV.   NEXT  
|<   111   112   113   114   115   116   117   118   119   120   121   122   123   124   125   126   127   128   129   130   131   132   133   134   135  
136   137   138   139   >>  



Top keywords:
soldiers
 

English

 

princess

 

formula

 

Tripitaka

 
numerous
 
Europe
 

versions

 

version

 
Montanus

children

 

familiar

 
speaking
 

derived

 

Killer

 
widespread
 

tailor

 
cobbler
 

abroad

 
equally

credited

 

tradition

 

Magnus

 
Albertus
 
spring
 

enemies

 

cudgels

 
assail
 
Strassburg
 

Wegfuehrer


chapbook

 
references
 

source

 

European

 
suggests
 

scattered

 

incidents

 

visions

 

German

 
incident

ingenious

 
introduction
 

invariably

 

number

 

average

 

Danish

 

adopted

 

Swedish

 

varying

 
twenty