FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   115   116   117   118   119   120   121   122   123   124   125   126   127   128   129   130   131   132   133   134   135   136   137   138   139  
>>  
own as _Romulus_. It is also referred to in Appian, Aulus Gellius, and Seneca (see the references in my _History of AEsop_, p. 243, Ro. III., i.). It is told in Caxton's _Esope_, p. 62, from whom I have borrowed a few touches. He calls his hero Androclus, whereas Painter, in his _Palace of Pleasure_, ed. Jacobs, i., 89-90, calls the slave Androdus. We moderns, including Mr. Bernard Shaw, get our "Androcles" from Day's _Sanford and Merton_. It also occurs in _Gesta Romanorum_, 104, edit., Oesterley, who gives a long list of parallels in almost all the countries of Europe. Benfey, in the introduction to his edition of _Pantschatantra_, i., 112, contends that the story is of Oriental origin, showing Buddhistic traits in the kindly relations between the slave and the lion; but the parallels he gives are by no means convincing, though the general evidence for Oriental provenance of many of Phaedrus' fables gives a certain plausibility to this derivation. From our present standpoint this is of less importance since Androcles, though it has spread through Europe and is current among the folk, is clearly of literary origin and is one of the few examples where we can trace such literary spread. XIV. DAY DREAMING I have given the story of the barber's fifth brother from the _Arabian Nights_ as another example of the rare instances of tales that have become current among the folk, but which can be definitely traced to literary sources, though possibly, in the far-off past, it was a folk tale arising in the East. The various stages by which the story came into Europe have been traced by Benfey in the introduction to his edition of _Pantschatantra_, Sec. 209, and after him by Max Mueller in his essay "On the Migration of Fables" (_Chips from a German Workshop_, iv., 145-209; it was thus a chip from another German's workshop). It came to Europe before the _Arabian Nights_ and became popular in La Fontaine's fable of Perrette who counted her chickens before they were hatched, as the popular phrase puts it. In such a case one can only give a reproduction of the literary _source_, and it is a problem which of the various forms which appear in the folk books should be chosen. I have selected that from the _Thousand and One Nights_ because I have given elsewhere the story of Perrette (Jacobs, _AEsop's Fables_, No. 45), and did not care to repeat it in this place. I have made my version a sort of composite from those of Mr. Payne a
PREV.   NEXT  
|<   115   116   117   118   119   120   121   122   123   124   125   126   127   128   129   130   131   132   133   134   135   136   137   138   139  
>>  



Top keywords:

Europe

 
literary
 

Nights

 

Perrette

 

Androcles

 

popular

 
Pantschatantra
 
Oriental
 

parallels

 
Benfey

edition

 

introduction

 

German

 

current

 

Arabian

 

spread

 

Fables

 

traced

 
origin
 

Jacobs


brother

 

possibly

 

arising

 

Thousand

 
stages
 

sources

 
instances
 

repeat

 

composite

 
version

chosen

 

workshop

 

chickens

 

hatched

 

counted

 

Fontaine

 
phrase
 

Workshop

 

Mueller

 

selected


Migration

 

source

 

reproduction

 

problem

 
derivation
 
Androdus
 

moderns

 

Painter

 
Palace
 

Pleasure