FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   218   219   220   221   222   223   224   225   226   227   228   229   230   231   232   233   234   235   236   237   238   239   240   241   242  
243   244   245   246   247   248   249   250   251   252   253   254   255   256   257   258   259   260   261   262   263   264   265   266   267   >>   >|  
ed: that is, if deportation would suit your view: the ship was actually sought to be hired. Yes, it would have been an advertisement, and rather a lark, and yet a blooming nuisance. For my part, I shall try to do without. No one has thought fit to send me Atalanta[55]; and I have no proof at all of _D. Balfour_, which is far more serious. How about the _D. B._ map? As soon as there is a proof it were well I should see it to accord the text thereto--or t'other way about if needs must. Remember I had to go much on memory in writing that work. Did you observe the dedication? and how did you like it? If it don't suit you, I am to try my hand again.--Yours ever, R. L. S. FOOTNOTES: [32] Editors and publishers (since those days we have been _deniaises_ with a vengeance) had actually been inclined to shy at the terms of the fraudulent marriage contract, which is the pivot of the whole story; see below, p. 187. [33] For a lively account of this plantation and its history, see Lord Pembroke's _South Sea Bubbles_, chap. i. [34] The native wife of a carpenter in Apia. [35] The sequel to _Kidnapped_, published in the following year under the title _Catriona_. [36] Most of the work on the plantations in Samoa is done by "black boys," _i.e._ imported labourers from other (Melanesian) islands. [37] By Howard Pyle. [38] In answer to the obvious remark that the length and style of _The Wrecker_, then running in Scribner's Magazine, were out of keeping with what professed at the outset to be a spoken yarn. [39] Of Ballantrae: the story is the unfinished _Young Chevalier_. [40] Afterwards changed into _The Ebb Tide_. [41] Wordsworth's _Ode to Duty_, a shade misquoted. [42] "Kava, properly Ava, is a drink more or less intoxicating, made from the root of the _Piper Methysticum_, a Pepper plant. The root is grated: formerly it was chewed by fair damsels. The root thus broken up is rubbed about in a great pail, with water slowly added. A strainer of bark cloth is plunged into it at times, and wrung out so as to carry away the small fragments of root. The drink is made and used in ceremony. Every detail is regulated by rules, and the manner of the mixture of the water, the straining, the handling of the cup, the drinking out of it and returning, should all be done according to a well-established manner and in certain
PREV.   NEXT  
|<   218   219   220   221   222   223   224   225   226   227   228   229   230   231   232   233   234   235   236   237   238   239   240   241   242  
243   244   245   246   247   248   249   250   251   252   253   254   255   256   257   258   259   260   261   262   263   264   265   266   267   >>   >|  



Top keywords:

manner

 

outset

 
spoken
 

plantations

 

changed

 
Afterwards
 

Catriona

 

Chevalier

 

Ballantrae

 

unfinished


keeping

 

Howard

 
length
 

answer

 
obvious
 
remark
 
islands
 

Melanesian

 

imported

 

professed


labourers

 

Magazine

 
Wrecker
 

running

 

Scribner

 

grated

 
fragments
 

strainer

 

plunged

 

ceremony


returning

 

drinking

 

established

 

handling

 

regulated

 

detail

 

mixture

 
straining
 

intoxicating

 

Methysticum


properly

 

misquoted

 
Pepper
 
rubbed
 

slowly

 

broken

 

chewed

 
damsels
 

Wordsworth

 

plantation