honetics which spell _sha_, the word for garden. And, just beyond
this, horizontally, the modifying ideograph meaning 'a _water_ garden';
[Illustration: Glyph]
a design of lotus and tree alternating on a terrace. Under that is the
symbol for the word '_aneb_,'
[Illustration: Glyph]
a 'wall.' Beyond that, horizontally, is the symbol for 'house.' It
should be placed under the wall symbol, but the Egyptians were very apt
to fill up spaces instead of continuing their vertical columns. Now,
beneath, we find the imperative command
[Illustration: Glyph]
'arise!' And the Egyptian personal pronoun '_entuten_,'
[Illustration: Glyph]
which means 'you' or 'thou.'
"Under that is the symbol
[Illustration: Glyph]
which means 'priest,' or, literally, 'priest man.' Then comes the
imperative 'awake to life!'
[Illustration: Glyph]
After that, our first symbol again, meaning '_I_,' followed horizontally
by the symbol
[Illustration: Glyph]
signifying 'to go.'
"Then comes a very important drawing--you see?--the picture of a man
with a jackal's head, not a dog's head. It is not accompanied by the
phonetic in a cartouch, as it should be. Probably the writer was in
desperate haste at the end. But, nevertheless, it is easy to translate
that symbol of the man with a jackal's head. It is a picture of the
Egyptian god, Anubis, who was supposed to linger at the side of the
dying to conduct their souls. Anubis, the jackal-headed, is the courier,
the personal escort of departing souls. And this is he.
"And now the screed ends with the cry 'Pray for me!'
[Illustration: Glyph]
the last symbol on this strange scroll--this missive written by a
deposed, wounded, and dying king to an unnamed priest. Here is the
literal translation in columns:
I cunning
Meris the King escape
little hypnotize
Samaris King of Nothing
eighteen place forcibly
a harpist garden
a dancing girl--Ruler of water garden
Upper and Lower wall
Egypt house
took forcibly--night Arise. Do
by water Thou
five days Priest Man
ship Awake
house To life
I I go
Meris the King
|