FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   299   300   301   302   303   304   305   306   307   308   309   310   311   312   313   314   315   316   317   318   319   320   321   322   323  
324   325   326   327   328   329   330   331   332   333   334   335   336   337   338   339   340   341   342   343   344   345   346   347   348   >>   >|  
veliest love poems that all Welsh literature can boast. His death was lamented by Periv ab Kedwoi in a much less conventional and more moving tone than the official bards generally troubled to use for such elegies. A century or so later, and we find Llywarch ab Llywelyn (known as "Prydydd y Moch," the Poet of the Pigs) writing a still finer and more ample lament on the last native prince of Wales, Llywelyn ab Gruffydd, "Llywelyn ewi Llyw Olaf," as he is still fondly called. These two laments may be taken as typical of a wide section of Welsh poetry, dealing with the deaths of heroes and princes, and ranging in date from the fifth or sixth century to the nineteenth. Llywelyn the Last died in 1282, and thereafter began what has been well termed "The Great Oppression" (y Gorthrwm Mawr), by which Norman and Saxon combined to crush the language and expropriate the people of the country, with the result of calling up at last Owen Glendower's hot spirit to fight for the national cause. But it is remarkable that in this disastrous period arose some of the finest interpreters of her genius that the country was ever to find. Within its term were, without a doubt, carried to an approximate perfection those more native romances that we term 'Mabinogion,'--the most exquisite and exquisitely turned tales, in point of art, that the Celtic races have produced. The late Lady Charlotte Guest's edition of the 'Mabinogion' serves very well to convey, in a translation of extreme felicity, to non-Celtic readers the art and spirit of these tales. But it must be kept in mind that all she gives are not strictly 'Mabinogion'; several of them are more properly to be called romances, as showing strong traces of Norman and French influence. The 'Mabinogi' originally was a tale to be recited by a _mabinog_, _i. e._, a 'prentice to the bardic craft who had not yet obtained his full degree, and with it the right of composing and reciting poetry. The idea which some critics have, that the 'Mabinogion' were boys' tales, or still worse, nursery tales, is quite wrong. Let us remember that such tales were the delight of most of the princely halls and winter hearths of mediaeval Wales, where they were recited after the great banquets and on feast nights to the most critical audience that could be afforded. 'The Dream of Rhonabwy,' 'Kilhwch and Olwen,' and 'Math, Son of Mathonwy,' may be mentioned as among the tales in Lady Guest's volume which are most nat
PREV.   NEXT  
|<   299   300   301   302   303   304   305   306   307   308   309   310   311   312   313   314   315   316   317   318   319   320   321   322   323  
324   325   326   327   328   329   330   331   332   333   334   335   336   337   338   339   340   341   342   343   344   345   346   347   348   >>   >|  



Top keywords:
Llywelyn
 

Mabinogion

 

native

 

poetry

 

recited

 
called
 

Celtic

 
romances
 

Norman

 
country

spirit
 

century

 

strictly

 

properly

 
showing
 
strong
 

traces

 

mabinog

 

prentice

 
veliest

French
 

influence

 

Mabinogi

 

originally

 
turned
 

Charlotte

 
exquisitely
 

produced

 

literature

 

edition


serves

 
bardic
 
readers
 
felicity
 
extreme
 
exquisite
 

convey

 
translation
 

nights

 
critical

audience

 

banquets

 
mediaeval
 
afforded
 

mentioned

 

volume

 
Mathonwy
 

Rhonabwy

 

Kilhwch

 

hearths