.
Haberselas con otros: To wrangle, to have a bone to pick, to vie with
Hacer de galan en un drama: To take the part of principal actor in a drama.
Herir de muerte: To wound fatally.
Hincarse de rodillas: To fall on one's knees.
Hocicar con (contra, en) alguna cosa: To run against anything.
Igualar (igualarse) a (_or_ con) otro: To equal another, to match.
Indemnizar del perjuicio: To indemnify for the loss.
Influir con el jefe: To influence the chief.
Insistir en (sobre) una cosa: To insist on something.
Inspirar una idea a alguno: To inspire anybody with an idea.
Inundar de (_or_ en) agua: To flood with water.
Librar a cargo de un banquero: To draw on a banker.
Librar una letra sobre Paris: To draw a bill on Paris.
Lindar (una tierra) con otra: To border on another.
Llegar a la posada: To reach the inn.
Llevarse bien con el vecino: To get on well with the neighbour.
Llover a cantaros: To rain in bucketfuls.
Maravillarse con (_or_ de) una noticia: To be surprised at some news.
Marcar a fuego: To brand.
Mejorar de condicion: To improve in condition.
Mejorar en tercio y quinto: To improve greatly.
Oler a rosas: To smell of roses.
Parecerse a otro: To be similar to another.
Pensar en (sobre) alguna cosa: To think of something.
Pensar para si: To think to oneself.
Perecerse de risa: To die with laughter.
Pintar de azul: To paint blue.
Poblar de arboles: To plant with trees.
Ponerse a escribir: To commence writing.
Prescindir de una cosa: To dispense with anything.
Presumir de rico: To feign riches.
Proveer a la necesidad publica: To provide the needs of the public.
Quedar a deber: To remain owing.
Quedarse con lo ajeno: To keep other people's property.
Rebosar de alegria: To teem with joy.
Recibir a cuenta: To receive on account.
Recibir de criado: To admit as a servant.
Recibir por esposa: To receive as a wife.
Reclamar a fulano: To claim from so and so.
Responder a la pregunta: To answer the question.
Reventar de risa: To burst with laughter.
Rodear de una pared: To surround with a wall.
Saber a vino: To taste of wine.
Salirse con la suya: To have one's own way.
Salvarse a nado: To save oneself by swimming.
Sentarse a la mesa: To sit down at table.
Sonar con ladrones: To dream of thieves.
Suplicar (apelar) de la sentencia: To appeal against the sentence.
Tachar de ligero: To tax one with levity.
Tener a menos hablar a uno: Not to deign to speak to one.
Tenerse de pie: To stand on foot.
|