ied in supposing that this phrase
included not only the family, cattle, and goods, but also the servants
of Jacob.
Again, it is said that "Joseph nourished his father and his brethren and
_all his father's house_, with bread" (_Gen._, xlvii. 12). And when
Joseph went to bury his father in Canaan, we are told that with him went
"all the house of Joseph, and his brethren, and his _father's house_;
only their little ones and their flocks, and their herds, they left in
the land of Goshen" (_Gen._, l. 8.) What can be the meaning of the
_house of Jacob_ thus distinguished from _his children_ and _their
little ones_? Does it not seem obviously to point to his _retinue of
servants_? Unless, therefore, we set aside the evidence of the
Pentateuch itself; unless we can believe that Jacob, in the decline of
his life, suddenly snapped asunder the strongest ties of natural
affection and of religious duty, we must admit that he brought down into
Egypt a very large number of servants. We have seen that, according to
the Divine command, their descendants would all receive the rite of
circumcision, and be reckoned among the chosen people of God. They
would, therefore, be numbered with those who, at the time of the Exodus,
went out with Moses into the desert.
It is not true, then, that, in the narrative of the Pentateuch,
2,000,000 of Israelites are represented as having sprung from 70 persons
in 215 years. Neither is it true, as we have shown, that only _four
generations_, in the sense of Dr. Colenso, intervened between the sons
of Jacob and the adult Hebrew population at the time of the Exodus.
There yet remain many serious errors, and gross blunders, and palpable
misrepresentations, in the argument of Dr. Colenso; but these we must
reserve for a future number of the _Record_.
FOOTNOTES:
[5] See Gesenius, Fuerst, or, indeed, any of the larger Hebrew Lexicons.
[6] _Hebrew and English Lexicon_; London: Baxter and Sons.
[7] _Egypt's Place in Universal History_; London: Longman and Co., vol.
i., p. 172.
[8] _Handwoerterbuch ueber das Alte Testament_; Leipzig: 1852.
[9] _Scholia in Pentateuchum._
[10] _Die Genesis Erklaert_; Leipzig: 1852.
[11] This is the literal translation of the Hebrew text, see Pagnini,
Rosenmueller etc.
[12] Our readers are no doubt aware that the proper names of the Bible
are differently spelled in the different versions. The orthography
uniformly followed by Catholics is derived from the Sept
|