FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   95   96   97   98   99   100   101   102   103   104   105   106   107   108   109   110   111   112   113   114   115   116   117   118   119  
120   121   122   123   124   125   126   127   128   129   130   131   132   133   134   135   136   137   138   139   140   141   142   143   144   >>   >|  
was jolly; kids are what is the matter with me. After the dancing, we all--that is the two Russian ladies, Robinet the French painter, Mr. and Mrs. Johnstone, two governesses, and fitful kids joining us at intervals--played a game of the stool of repentance in the Gallic idiom. O--I have not told you that Colvin is gone; however, he is coming back again; has left clothes in pawn to me.--Ever your affectionate son, ROBERT LOUIS STEVENSON. TO MRS. THOMAS STEVENSON _[Menton], Sunday, 11th January 1874._ In many ways this hotel is more amusing than the Pavillon. There are the children, to begin with; and then there are games every evening--the stool of repentance, question and answer, etc.; and then we speak French, although that is not exactly an advantage in so far as personal brilliancy is concerned. I am in lovely health again to-day: I-walked as far as the Pont St. Louis very nearly, besides walking and knocking about among the olives in the afternoon. I do not make much progress with my French; but I do make a little, I think. I was pleased with my success this evening, though I do not know if others shared the satisfaction. The two Russian ladies are from Georgia all the way. They do not at all answer to the description of Georgian slaves however, being graceful and refined, and only good-looking after you know them a bit. Please remember me very kindly to the Jenkins, and thank them for having asked about me. Tell Mrs. J. that I am engaged perfecting myself in the "Gallic idiom," in order to be a worthier Vatel for the future. Monsieur Follete, our host, is a Vatel by the way. He cooks himself, and is not insensible to flattery on the score of his table. I began, of course, to complain of the wine (part of the routine of life at Mentone); I told him that where one found a kitchen so exquisite, one astonished oneself that the wine was not up to the same form. "Et voila precisement mon cote faible, monsieur," he replied, with an indescribable amplitude of gesture. "Que voulez-vous? Moi, je suis cuisinier!" It was as though Shakespeare, called to account for some such peccadillo as the Bohemian seaport, should answer magnificently that he was a poet. So Follete lives in a golden zone of a certain sort--a golden, or rather torrid zone, whence he issues twice daily purple as to his face--and all these clouds and vapours and ephemeral winds pass far below him and disturb him not. He
PREV.   NEXT  
|<   95   96   97   98   99   100   101   102   103   104   105   106   107   108   109   110   111   112   113   114   115   116   117   118   119  
120   121   122   123   124   125   126   127   128   129   130   131   132   133   134   135   136   137   138   139   140   141   142   143   144   >>   >|  



Top keywords:

answer

 
French
 

golden

 

Follete

 

STEVENSON

 

ladies

 
evening
 
Gallic
 

repentance

 
Russian

kitchen

 

routine

 

Mentone

 

complain

 

future

 

engaged

 

perfecting

 

remember

 
kindly
 

Jenkins


insensible

 

flattery

 

worthier

 

Monsieur

 
gesture
 

torrid

 
Bohemian
 

peccadillo

 

seaport

 
magnificently

issues

 

ephemeral

 

disturb

 

vapours

 

clouds

 

purple

 
precisement
 

faible

 

replied

 

monsieur


oneself

 

astonished

 

indescribable

 

amplitude

 
cuisinier
 
Shakespeare
 

called

 

account

 
Please
 

voulez