FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   101   102   103   104   105   106   107   108   109   110   111   112   113   114   115   116   117   118   119   120   121   122   123   124   125  
126   127   128   129   130   131   132   133   134   135   136   137   138   139   140   141   142   143   144   145   146   147   148   149   150   >>   >|  
th gravity, she is an angel. 5. O no, her brain is not in a chaos; it is only the brains of those who hear her. It is all plain sailing for her. She wishes to refuse or deny anything, and there is the English "No fank you" ready to her hand; she wishes to admire anything, and there is the German "schoen"; she wishes to sew (which she does with admirable seriousness and clumsiness), and there is the French "coudre"; she wishes to say she is ill, and there is the Russian "bulla"; she wishes to be down on any one, and there is the Italian "Berecchino"; she wishes to play at a railway train, and there is her own original word "Collie" (say the o with a sort of Gaelic twirl). And all these words are equally good. 7. I am called M. Stevenson by everybody except Nelitchka, who calls me M. Berecchino. 8. The weather to-day is no end: as bright and as warm as ever. I have been out on the beach all afternoon with the Russians. Madame Garschine has been reading Russian to me; and I cannot tell prose from verse in that delectable tongue, which is a pity. Johnson came out to tell us that Corsica was visible, and there it was over a white, sweltering sea, just a little darker than the pallid blue of the sky, and when one looked at it closely, breaking up into sun-brightened peaks. I may mention that Robinet has never heard an Englishman with so little accent as I have--ahem--ahem--eh?--What do you say to that? I don't suppose I have said five sentences in English to-day; all French; all bad French, alas! I am thought to be looking better. Madame Zassetsky said I was all green when I came here first, but that I am all right in colour now, and she thinks fatter. I am very partial to the Russians; I believe they are rather partial to me. I am supposed to be an _esprit observateur! A mon age, c'est etonnant comme je suis observateur!_ The second volume of _Clement Marot_ has come. Where and O where is the first?--Ever your affectionate ROBERT LOUIS STEVENSON. TO SIDNEY COLVIN _The Bottle_ here mentioned is a story that had been some time in hand called _The Curate of Anstruther's Bottle_; afterwards abandoned like so many early attempts of the same kind. [_Menton, January 1874._] MY DEAR S. C.,--I suppose this will be my last note then. I think you will find everything very jolly here, I am very jolly myself. I worked six hours to-day. I am occupied in transcribing _The Bottle_, which i
PREV.   NEXT  
|<   101   102   103   104   105   106   107   108   109   110   111   112   113   114   115   116   117   118   119   120   121   122   123   124   125  
126   127   128   129   130   131   132   133   134   135   136   137   138   139   140   141   142   143   144   145   146   147   148   149   150   >>   >|  



Top keywords:

wishes

 

Bottle

 
French
 

Russian

 

Madame

 

called

 

observateur

 
Russians
 

Berecchino

 

partial


suppose

 

English

 

Englishman

 
etonnant
 
accent
 

thinks

 

Zassetsky

 
colour
 

fatter

 

thought


supposed
 

sentences

 
esprit
 

STEVENSON

 

January

 

Menton

 

attempts

 

occupied

 

transcribing

 
worked

abandoned

 

ROBERT

 

affectionate

 
volume
 

Clement

 
Curate
 
Anstruther
 

SIDNEY

 

COLVIN

 
mentioned

Corsica

 
Italian
 
coudre
 

admirable

 

seriousness

 

clumsiness

 

railway

 
Gaelic
 
original
 

Collie