FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   201   202   203   204   205   206   207   208   209   210   211   212   213   214   215   216   217   218   219   220   221   222   223   224   225  
226   227   228   229   230   231   232   233   234   235   236   237   238   >>  
ly energetic. Or Dryden perhaps had not taken up a right view of the gryphon's looking, or he thought that his readers would not. He compensates Emetrius with plainly describing his eyes, in four very animated verses. Lycurge's combed eye-brows are a little mitigated, as is his ferocious bear-skin; and the ring of gold, as thick as a man's arm, has become merely a well-jewelled coronet. The spirit of the figure is, notwithstanding, caught and given. Dryden intends and conveys the impression purposed and effected by Chaucer. If the black and sullen portrait loses a little grimness under the rich and harmonious pencil of Dryden, the needful contradistinction of the two royal auxiliars is maintained by heightening the favour of the more pleasing one. Throughout, Dryden with pains insists upon the more attractive features which we have claimed for the King of Inde. Grace is twice attributed to his appearance. He has gained blue eyes. His complexion is carefully and delicately handled, as may be especially seen in the management of the freckles. The _blooming_ of his yellow beard, the thundering of the trumpet changed into a silvery sound, the myrtle sprigs mixed amongst the warlike laurel--all unequivocally display the gracious intentions of Dryden towards Emetrius--all aid in rendering effective the opposition which Chaucer has deliberately represented betwixt the two kings. Why the surly Thracian should be rather allied to the knight who serves Venus, and the more gallant Emetrius to the fierce Arcite, the favourite of the War-god, is left for the meditation of readers in all time to come. The two opposed pictures are perhaps as highly finished as any part of the version. The words fall into their own places, painting their objects. The verse marches with freedom, fervour, and power. Translation has then reached its highest perfection when the suspicion of an original vanishes. The translator makes the matter his own, and writes as if from his own unassisted conception. The allusion to Bacchus is Dryden's own happy addition. Now read with us--perhaps for the first time--the famous recital of the death of Arcite. CHAUCER. Nought may the woful spirit in myn herte Declare o point of all my sorwes smerte To you, my lady, that I love most; But I bequethe the service of my gost To you aboven every creature, Sin that my lif ne may no longer dure. Alas the wo! alas the peines stronge
PREV.   NEXT  
|<   201   202   203   204   205   206   207   208   209   210   211   212   213   214   215   216   217   218   219   220   221   222   223   224   225  
226   227   228   229   230   231   232   233   234   235   236   237   238   >>  



Top keywords:

Dryden

 
Emetrius
 
Arcite
 

Chaucer

 
spirit
 
readers
 
highly
 

pictures

 

finished

 

opposed


meditation
 
objects
 

painting

 
marches
 
freedom
 

places

 
longer
 

version

 

favourite

 

betwixt


Thracian

 

represented

 

stronge

 

rendering

 

effective

 

opposition

 

deliberately

 
fierce
 
gallant
 

fervour


serves

 

peines

 
allied
 

knight

 

Translation

 

recital

 

CHAUCER

 

Nought

 

famous

 
addition

aboven

 

sorwes

 

smerte

 

bequethe

 
service
 

Declare

 

Bacchus

 

perfection

 

creature

 

suspicion