FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   138   139   140   141   142   143   144   145   146   147   148   149   150   151   152   153   154   155   156   157   158   159   160   161   162  
163   164   165   166   167   168   169   170   171   172   173   174   175   176   177   178   179   180   181   182   183   184   185   186   187   >>   >|  
o Count Gamba, "Where shall we be in another year?" The gentleman to whom this foreboding speech was addressed paid a visit, some months after the interment, to Hucknall, and was much struck, as I have heard, on approaching the village, by the strong likeness it seemed to him to bear to his lost friend's melancholy deathplace, Missolonghi. On a tablet of white marble in the chancel of the Church of Hucknall is the following inscription:-- IN THE VAULT BENEATH, WHERE MANY OF HIS ANCESTORS AND HIS MOTHER ARE BURIED, LIE THE REMAINS OF GEORGE GORDON NOEL BYRON, LORD BYRON, OF ROCHDALE, IN THE COUNTY OF LANCASTER, THE AUTHOR OF "CHILDE HAROLD'S PILGRIMAGE." HE WAS BORN IN LONDON ON THE 22D OF JANUARY, 1788. HE DIED AT MISSOLONGHI, IN WESTERN GREECE, ON THE 19TH OF APRIL, 1824, ENGAGED IN THE GLORIOUS ATTEMPT TO RESTORE THAT COUNTRY TO HER ANCIENT FREEDOM AND RENOWN. * * * * * HIS SISTER, THE HONOURABLE AUGUSTA MARIA LEIGH, PLACED THIS TABLET TO HIS MEMORY. From among the tributes that have been offered, in prose and verse, and in almost every language of Europe, to his memory, I shall select two which appear to me worthy of peculiar notice, as being, one of them,--so far as my limited scholarship will allow me to judge,--a simple and happy imitation of those laudatory inscriptions with which the Greece of other times honoured the tombs of her heroes; and the other as being the production of a pen, once engaged controversially against Byron, but not the less ready, as these affecting verses prove, to offer the homage of a manly sorrow and admiration at his grave. [Greek: Eis Ton en te Helladi teleutesanta Poieten * * * * * Ou to zen tanaon biou euklees oud' enarithmein Arxaiax progonon eunxneon aretas Ton d' eudaimonias moir' amphepei, hosper apanton Aien aristeuon gignetai athanatos.-- Eudeis oun su, teknon, xariton ear? ouk eti thallei Akmaios meleon hedupnoon stephanos?-- Alla teon, tripophete, moron penphousin Aphene, Mousai, patris, Ares, Ellas, eleupheria.[1]] [Footnote 1: By John Williams, Esq.--The following translation of this inscription will not be unacceptable to my readers:-- "Not length of life--not an illustrious birth, Rich with the noblest blood of all the earth;-- Nought can avail, save deeds of high emprize, Our mortal being to immo
PREV.   NEXT  
|<   138   139   140   141   142   143   144   145   146   147   148   149   150   151   152   153   154   155   156   157   158   159   160   161   162  
163   164   165   166   167   168   169   170   171   172   173   174   175   176   177   178   179   180   181   182   183   184   185   186   187   >>   >|  



Top keywords:

inscription

 

Hucknall

 

admiration

 

euklees

 

enarithmein

 

progonon

 

Arxaiax

 

tanaon

 

sorrow

 

Helladi


teleutesanta
 

Poieten

 

Greece

 
honoured
 
heroes
 
inscriptions
 

laudatory

 
simple
 

imitation

 

production


affecting

 

verses

 

homage

 

engaged

 

controversially

 

eunxneon

 

readers

 

unacceptable

 

length

 

illustrious


translation
 
eleupheria
 
Footnote
 

Williams

 

emprize

 

mortal

 

noblest

 

Nought

 
patris
 
athanatos

gignetai

 

Eudeis

 
scholarship
 

teknon

 
aristeuon
 

eudaimonias

 
amphepei
 

apanton

 

hosper

 
xariton