earnestness of manner, but in such a
tone that only a few words could be distinguished. These, too, were
only names,--"Augusta,"--"Ada,"--"Hobhouse,"--"Kinnaird." He then
said, "Now, I have told you all." "My Lord," replied Fletcher, "I
have not understood a word your Lordship has been saying."--"Not
understand me?" exclaimed Lord Byron, with a look of the utmost
distress, "what a pity!--then it is too late; all is over."--"I hope
not," answered Fletcher; "but the Lord's will be done!"--"Yes, not
mine," said Byron. He then tried to utter a few words, of which none
were intelligible, except "my sister--my child."
The decision adopted at the consultation had been, contrary to the
opinion of Mr. Millingen and Dr. Freiber, to administer to the
patient a strong antispasmodic potion, which, while it produced
sleep, but hastened perhaps death. In order to persuade him into
taking this draught, Mr. Parry was sent for[1], and, without any
difficulty, induced him to swallow a few mouthfuls. "When he took my
hand," says Parry, "I found his hands were deadly cold. With the
assistance of Tita I endeavoured gently to create a little warmth in
them; and also loosened the bandage which was tied round his head.
Till this was done he seemed in great pain, clenched his hands at
times, gnashed his teeth, and uttered the Italian exclamation of 'Ah
Christi!' He bore the loosening of the band passively, and, after it
was loosened, shed tears; then taking my hand again, uttered a faint
good night, and sunk into a slumber."
[Footnote 1: From this circumstance, as well as from the terms in
which he is mentioned by Lord Byron, it is plain that this person
had, by his blunt, practical good sense, acquired far more influence
over his Lordship's mind than was possessed by any of the other
persons about him.]
In about half an hour he again awoke, when a second dose of the
strong infusion was administered to him. "From those about him," says
Count Gamba, who was not able to bear this scene himself, "I
collected that, either at this time, or in his former interval of
reason, he could be understood to say--'Poor Greece!--poor town!--my
poor servants!' Also, 'Why was I not aware of this sooner?' and 'My
hour is come!--I do not care for death--but why did I not go home
before I came here?' At another time he said, 'There are things which
make the world dear to me _Io lascio qualche cosa di caro nel mondo_:
for the rest, I am content to die.' He spo
|