FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   84   85   86   87   88   89   90   91   92   93   94   95   96   97   98   99   100   101   102   103   104   105   106   107   108  
109   110   111   112   113   114   115   116   117   118   119   120   121   122   123   124   125   126   127   128   129   130   131   132   133   >>   >|  
ed pages and present a circumstantial account of the early mythological and factual history of the two nations. Even a merely literal translation of them might well consume years of labor. But Grundtvig's plan went much farther than mere literal translation. Wishing to appeal to the common people, he purposed to popularize the books and to transcribe them in a purer and more idiomatic Danish than the accepted literary language of the day, a Danish to be based on the dialects of the common people, the folk-songs, popular proverbs, and the old hymns. It was a bold undertaking, comparable to the work of Luther in modelling the language of the German Bible after the speech of the man in the street and the mother at the cradle, or to the great effort of Norway in our days to supplant the Danish-Norwegian tongue with a language from the various dialects of her people. Nor can it be said that Grundtvig was immediately successful in his attempt. His version of the sagas sounds somewhat stilted and artificial, and it never became popular among the common people for whom it was especially intended. Eventually, however, he did develop his new style into a plain, forceful mode of expression that has greatly enriched the Danish language of today. For seven years Grundtvig buried himself in "the giant's mount," emerging only occasionally for the pursuit of various studies in connection with his work or to voice his views on certain issues that particularly interested him. He discovered a number of errors in the Icelandic version of Beowulf and made a new Danish translation of that important work; he engaged in a bitter literary battle with Paul Mueller, a leader among the younger academicians, in defence of the celebrated lyric poet, Jens Baggesen, who had aroused the wrath of the students by criticising their revered dramatist, Oehlenschlaeger; and he fought a furious contest with the greatly admired song and comedy writer, John L. Heiberg, in defence of his good friend, Bernhard Severin Ingemann, whose excellent but overly sentimental lyrics had invited the barbed wit of the humorist. But although Grundtvig's contributions to these disputes were both able and pointed, their main effect was to widen the breach between him and the already antagonistic intellectuals. In 1817 Grundtvig published the second part of _World Chronicles_, and a few issues of a short-lived periodical entitled "Dannevirke" which among other excellent contri
PREV.   NEXT  
|<   84   85   86   87   88   89   90   91   92   93   94   95   96   97   98   99   100   101   102   103   104   105   106   107   108  
109   110   111   112   113   114   115   116   117   118   119   120   121   122   123   124   125   126   127   128   129   130   131   132   133   >>   >|  



Top keywords:
Danish
 
Grundtvig
 
people
 
language
 

common

 

translation

 

excellent

 

literary

 

issues

 

defence


popular

 

dialects

 

literal

 

version

 

greatly

 

Baggesen

 

connection

 
criticising
 
revered
 

dramatist


Oehlenschlaeger

 

occasionally

 
pursuit
 

aroused

 

students

 

studies

 
academicians
 

important

 

engaged

 
bitter

Beowulf

 
Icelandic
 

discovered

 

number

 
errors
 

battle

 

interested

 

celebrated

 

younger

 

leader


fought

 
Mueller
 
Ingemann
 

antagonistic

 

intellectuals

 

breach

 

pointed

 

effect

 

published

 
Dannevirke