ribe by these brief chapters a certain
rule of the faith to all churches and congregations, for we know no
other rule of faith but the Holy Scripture; and, therefore, we are well
contented with them that agree with these things, howbeit they use
another manner of speaking or Confession, different partly to this of
ours in words; for rather should the matter be considered than the
words. And therefore we make it free for all men to use their own sort
of speaking, as they shall perceive most profitable for their churches,
and we shall use the same liberty. And if any man will attempt to
corrupt the true meaning of this our Confession, he shall hear both a
confession and a defence of the verity and truth. It was our pleasure to
use these words at this present time, that we might declare our opinion
in our religion and worshipping of God.'--'Miscellany of Wodrow
Society,' i. 23.
This 'declaration' is not in the original Confession, either in Latin or
German, and must have been written, probably by Wishart himself, rather
for the English readers or the Scottish churches for whom the rest was
translated. It is a remarkable legacy.
[85] As now in the Statute Book, 1567, chaps. 2, 3, and 5.
[86] It may be interesting to read the statement of the First Helvetic
in Wishart's translation (though this is one of the paragraphs in which
that translation mangles the Latin and German originals). It is given in
the 'Miscellany of the Wodrow Society,' i. 21:
'Seeing every magistrate and high power is of God, his chief and
principal office is (except he would rather use tyranny) to defend the
true worshipping of God from all blasphemy, and to procure true religion
... _then after_ to judge the people by equal and godly laws to exercise
and maintain judgment and justice, &c.' (Sec. 26); and (Sec. 24), 'They
that bring in ungodly sects and opinions ... should be constrained and
punished by the magistrates and high powers.'
The Second Helvetic Confession of 1566 rather inverts the order put by
the First. 'The magistrate's _principal_ office is to procure and
preserve peace and public tranquillity. _And_ he never can do this more
happily' than by promoting religion, extirpating idolatry, and defending
the Church.... For 'the care of religion belongs,' not to the magistrate
simply, but 'to the pious magistrate.'
[87] See page 67 and note.
[88] 'Works,' i. 8, 194.
[89] 'Works,' ii. 221, 222.
[90] Knox's opinion was asked upo
|