FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   210   211   212   213   214   215   216   217   218   219   220   221   222   223   224   225   226   227   228   >>  
uniga, i, pp. 73-75 [138] _Voyage_, ii, p. 131. [139] _Ibid_., p. 132, and Zuniga, i, p. 76. A modern work on this drama is _El Teatro tagalo_ by Vicente Barrantes, Madrid, 1889. [140] Number 877 in Retana's _Biblioteca Filipina_. This novel was published in Manila in 1885. Friar Bustamente was a Franciscan. [141] _Estadismo_, i, pp. 60-61. Commodore Alava was on his way to make scientific observations of the volcano of Taal. Le Gentil writes: "Selon une Ordonnance du Roi, renouvelee peut-etre cent fois, il est ordonne aux Religieux d'enseigner le castillan aux jeunes Indiens; mais Sa Majeste, m'ont unanimement assure les Espagnoles a Manille, n'a point encore ete obeie jusqu'a ce jour." _Voyage_, ii, p. 184. Cf. Zuniga. _Estadismo_, i, pp. 299-300. For some of these ordinances see Retana's notes to Zuniga, ii, p. 57 ff. [142] Cf. Retana's views expressed ten years ago upon the impracticability of supplanting to any extent the Tagal language by the Spanish. The same considerations apply equally well to English. _Estadismo_, ii, p. 59 ff. [143] _Estadismo_, i, pp. 12-13. [144] Retana's _Zuniga_, ii, p. 527. [145] _Estadismo_, i, p. 174. I cannot take leave of Zuniga's book without recording my opinion that it is the finest flower of the Philippine literature. Zuniga did for the island of Luzon what Arthur Young did for France a few years earlier, or to take an apter parallel, what President Dwight did for New England. His careful observations, relieved of tedium by a rare charm of style, his sweetness of temper, quiet humor, his love of nature and of man all combine to make his "Travels" a work that would be accorded a conspicuous place in the literature of any country. An English translation will appear in the present series. [146] Referring to the fort built by Columbus (December, 1492) at La Navidad, a port on the northern coast of Hispaniola (Hayti). Upon the admiral's return, a year later, he found that the garrison whom he had left in this fort had been destroyed by hostile Indians. [147] That is, by some act so clear or manifest that no formal sentence of excommunication is requisite. [148] The Gold Coast of Africa, named by its Portuguese discoverers (about 1471) _Oro de la Mina_ (this is the _Minere Auri_ of our text). [149] Our text reads "commissario mayor;" Navarrete reads "Comendador mayor." [150] Our text reads "vos damos todo nuestro poder conplido en aquella mas abta for
PREV.   NEXT  
|<   210   211   212   213   214   215   216   217   218   219   220   221   222   223   224   225   226   227   228   >>  



Top keywords:

Zuniga

 

Estadismo

 

Retana

 
English
 

observations

 
Voyage
 

literature

 

accorded

 

Philippine

 
Columbus

December

 

combine

 

Travels

 

conspicuous

 

translation

 

present

 

series

 
Referring
 
country
 
island

relieved

 

careful

 
tedium
 

England

 

Dwight

 

President

 

Arthur

 
parallel
 

nature

 

France


earlier

 

sweetness

 

temper

 

garrison

 

Minere

 

discoverers

 

Africa

 
Portuguese
 

conplido

 
aquella

nuestro

 

Navarrete

 

commissario

 

Comendador

 

requisite

 

return

 

admiral

 

flower

 

Navidad

 

northern