FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   192   193   194   195   196   197   198   199   200   201   202   203   204   205   206   207   208   209   210   211   212   213   214   215   216  
217   218   219   220   221   222   223   224   225   226   227   228   229   230   231   232   233   234   235   236   237   238   239   240   241   >>   >|  
de a vow in her soul to Aphrodite, that if Amasis on that night had intercourse with her (seeing that this was the remedy for her danger), she would send an image to be dedicated to her at Kyrene; and after the vow immediately Amasis had intercourse, and from thenceforth whenever Amasis came in to her he had intercourse with her; and after this he became very greatly attached to her. And Ladike paid the vow that she had made to the goddess; for she had an image made and sent it to Kyrene, and it was still preserved even to my own time, standing with its face turned away from the city of the Kyrenians. This Ladike Cambyses, having conquered Egypt and heard from her who she was, sent back unharmed to Kyrene. 182. Amasis also dedicated offerings in Hellas, first at Kyrene an image of Athene covered over with gold and a figure of himself made like by painting; then in the temple of Athene at Lindson two images of stone and a corslet of linen worthy to be seen; and also at Samos two wooden figures of himself dedicated to Hera, which were standing even to my own time in the great temple, behind the doors. Now at Samos he dedicated offerings because of the guest-friendship between himself and Polycrates the son of Aiakes; at Lindos for no guest-friendship but because the temple of Athene at Lindos is said to have been founded by the daughters of Danaos, who had touched land there at the time when they were fleeing from the sons of Aigyptos. These offerings were dedicated by Amasis; and he was the first of men who conquered Cyprus and subdued it so that it paid him tribute. ---------- NOTES TO BOOK II 1 [ Some write "Psammitichos" with less authority.] 2 [ {tou en Memphi}: many Editors read {en Memphi}, "I heard at Memphis from the priests of Hephaistos," but with less authority.] 3 [ {'Eliou polin} or {'Elioupolin}, cp. {'Elioupolitai} below.] 4 [ {exo e ta ounamata auton mounon}. Some understand "them" to mean "the gods"; rather perhaps the meaning is that accounts of such things will not be related in full, but only touched upon.] 5 [ {ison peri auton epistasthai}.] 6 [ {anthropon}, emphatic, for the rulers before him were gods (ch. 144).] 7 [ {Mina}: others read {Mena}, but the authority of the MSS. is strong for {Mina} both here and in ch. 99.] 8 [ {tou Thebaikou nomou}, cp. ch. 164.] 9 [ {tautes on apo}: some MSS. omit {apo}, "this then is the land for which the sixty schoines are reckoned."
PREV.   NEXT  
|<   192   193   194   195   196   197   198   199   200   201   202   203   204   205   206   207   208   209   210   211   212   213   214   215   216  
217   218   219   220   221   222   223   224   225   226   227   228   229   230   231   232   233   234   235   236   237   238   239   240   241   >>   >|  



Top keywords:

dedicated

 

Amasis

 

Kyrene

 

temple

 

Athene

 

offerings

 
intercourse
 

authority

 

Lindos

 

conquered


standing
 

friendship

 

touched

 

Memphi

 

Ladike

 

Editors

 

mounon

 

Hephaistos

 
ounamata
 

priests


Elioupolitai

 
Memphis
 

Psammitichos

 

Elioupolin

 

strong

 
Thebaikou
 

schoines

 
reckoned
 

tautes

 

rulers


emphatic

 

accounts

 

things

 

meaning

 

related

 

epistasthai

 

anthropon

 
understand
 

Kyrenians

 

Cambyses


turned
 
preserved
 

figure

 
covered
 
Hellas
 
unharmed
 

goddess

 

remedy

 

danger

 

Aphrodite