rit agreeing,
That there will be a day when sacred Troja shall perish.
Priam will perish too, and the people of Priam, the spear-armed.
Still, I have not such care for the Trojans doomed to destruction,
No, nor for Hecuba's self, nor for Priam, the monarch, my father,
Nor for my brothers' fate, who, though they be many and valiant,
All in the dust may lie low by the hostile spears of Achaia,
As for thee, when some youth of the brazen-mailed Achaeans
Weeping shall bear thee away, and bereave thee forever of freedom.
Translation of E.C. HAWTREY.
TO LUCASTA.
If to be absent were to be
Away from thee;
Or that, when I am gone,
You or I were alone;
Then, my Lucasta, might I crave
Pity from blustering wind or swallowing wave.
But I'll not sigh one blast or gale
To swell my sail,
Or pay a tear to 'suage
The foaming blue-god's rage;
For, whether he will let me pass
Or no, I'm still as happy as I was.
Though seas and lands be 'twixt us both,
Our faith and troth,
Like separated souls,
All time and space controls:
Above the highest sphere we meet,
Unseen, unknown; and greet as angels greet.
So, then, we do anticipate
Our after-fate,
And are alive i' the skies,
If thus our lips and eyes
Can speak like spirits unconfined
In heaven,--their earthly bodies left behind.
RICHARD LOVELACE.
TO HER ABSENT SAILOR.
FROM "THE TENT ON THE BEACH."
Her window opens to the bay,
On glistening light or misty gray,
And there at dawn and set of day
In prayer she kneels:
"Dear Lord!" she saith, "to many a home
From wind and wave the wanderers come;
I only see the tossing foam
Of stranger keels.
"Blown out and in by summer gales,
The stately ships, with crowded sails,
And sailors leaning o'er their rails,
Before me glide;
They come, they go, but nevermore,
Spice-laden from the Indian shore,
I see his swift-winged Isidore
The waves divide.
"O Thou! with whom the night is day
And one the near and far away,
Look out on yon gray waste, and say
Where lingers he.
Alive, perchance, on some lone beach
Or thirsty isle beyond the reach
Of man, he hears the mocking speech
Of wind and sea.
"O dread and cruel deep, reveal
The secret which thy waves conceal,
And, ye wild sea-birds, hither wheel
And tell your tale.
Let winds that tossed his raven hair
A message from my lost one bear,--
Some thought of me, a last f
|