FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43  
44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   >>   >|  
en rode in triumphal procession to the Vatican passing under seven arches adorned with representations of his extraordinary and heroic deeds[26]. [Sidenote: Sixtus V and Captain Bresca.] When Sixtus V. undertook to erect in the Piazza di San Pietro the ponderous egyptian obelisk[27], which formerly adorned Nero's circus at the Vatican, he forbade on pain of death that any one should speak lest the attention of the workmen should be taken off from their arduous task. A naval officer of S. Remo, who happened to be present, foreseeing that the ropes would take fire, cried out "_acqua alle funi_". He was immediately arrested by the Swiss guards, as we see him represented in the small fresco in the Vatican library, and was conducted before the Pontiff. Sixtus shewed that his severity was based on justice; for instead of punishing the transgressor of his orders, he offered him the choice of his own reward. They who have observed the great abundance of palms which grow in the neighbourhood of S. Remo, on the coast between Nice and Genoa, will not be surprised to hear, that the first wish of the gallant captain was to enjoy the privilege of supplying the pontifical chapel with palms. The Pope granted him this exclusive right and it is still enjoyed by one of his family. [Sidenote: Return of Pius VII to Rome.] When the meek and benevolent Pius VII was returning to Rome from exile and captivity, Dr. Bresca, one of the captain's descendants, contrived, though not without great risk, to convey to Rome the choicest palms of S. Remo and Bordighera. At the house of his friend Viale half a mile outside the Porta del Popolo, he assembled twenty five _orfanelli_ dressed in their white cassocks, and forty-five _verginelle_. When the carriage of the beloved Pontiff approached, this double choir of children appeared, bearing palms in their hands and singing joyous canticles of benediction but I must describe this lovely scene in the melodious language of the south. "Ciascuno di essi (says Cancellieri) recava in mano una di queste palme di color d'oro altissime e cadenti come tante vaghissime piume. Sei zitelle sostenevano de'galanti panieri di freschissimi fiori pendenti dal loro collo, con nastri bianchi e gialli, relativi allo stendardo Pontificio. Quindi tutti si schierarono in buon ordine sulle due ale delta strada, e mentre le ragazze versavano graziosamente a mani piene da' loro canestrelli la verzura ed i fiori, quella selva
PREV.   NEXT  
|<   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43  
44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   >>   >|  



Top keywords:
Sixtus
 

Vatican

 

captain

 
Pontiff
 

Bresca

 
Sidenote
 

adorned

 

joyous

 

singing

 

canticles


appeared

 
double
 

children

 

bearing

 

melodious

 

descendants

 

language

 

lovely

 

describe

 
contrived

benediction

 

Ciascuno

 
orfanelli
 

friend

 

twenty

 

assembled

 

Popolo

 
dressed
 

choicest

 
Bordighera

beloved

 

convey

 

carriage

 

cassocks

 
verginelle
 

approached

 

ordine

 
strada
 

schierarono

 

stendardo


Pontificio

 
Quindi
 

mentre

 

verzura

 

quella

 

canestrelli

 

versavano

 

ragazze

 

graziosamente

 

relativi