FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   96   97   98   99   100   101   102   103   104   105   106   107   108   109   110   111   112   113   114   115   116   117   118   119   120  
121   122   123   124   125   126   127   128   129   130   131   132   133   134   135   136   137   138   139   140   141   142   143   144   145   >>   >|  
, do not murder it! Voltaire wrote: "You reproach us with our E mute, as a sad, dull sound that dies on our lips, but in this very E mute lies the great harmony of our prose and verse." Littre recognizes two forms of the E mute: the E mute, faintly articulated as in "_ame_;" and the E mute sounded as in _me, ce, le;_ but he does not allude to an E which is entirely null. Once more, then, that there may be no misunderstanding, let me say that the word _mute_ added to the E, has but a relative sense, in view of the two vowels of the same name and marked with an acute or a grave accent. One fact throws light on the question: did any author ever make a character above the rank of a peasant or a lackey, say: / "_J'aime' ben Lisett' J'crois qu'ell' m'en veut!"_ P/ Take an example from Voltaire (tragedy of the Death of Caesar): "_Voila vos successeurs, Horace, Decius_." Evidently, if the E mute had not been counted, the second hemistich of the Alexandrine verse would have had but five syllables instead of six. Would any one like to know how the heresiarchs of the E mute would manage? In this instance they would repeat the A of the penultimate, aspirating it and pronouncing thus: "_Voila vos successeurs, Hora ... as', Decius_." In this way they would have the requisite number of syllables; but they would be wholly at odds with the dictionary of the good actors of the Theatre Francais. This falsification is especially common in singing, though it is no less revolting in that field of art. How often at concerts--the force of tradition saves us at the theatre--do we hear even artists of great reputation pronounce: "_Quel jour prosp'..er' plus de myste..er_," instead of: "_Quel jour prospere plus de mystere._" And, in one of the choruses of the opera "_La Reine de Chypre_": "_Jamais, jamais en Fran ... anc' Jamais l'Anglais ne regnera!_" Instead of: "_Jamais, jamais en France, Jamais l'Anglais ne regnera!_" This anomaly is most offensive in the final syllable of a verse, because there the measure is more impaired than ever, and in this way that alternation of male and female rhymes is suppressed, which produces so flowing and graceful a cadence in French verse. _E mute before a Vowel._ The encounter of E mute in a final syllable, with the initial vowel of the word which follows it, makes the defect more apparent and accordingly easier to fight against. Delsarte's process
PREV.   NEXT  
|<   96   97   98   99   100   101   102   103   104   105   106   107   108   109   110   111   112   113   114   115   116   117   118   119   120  
121   122   123   124   125   126   127   128   129   130   131   132   133   134   135   136   137   138   139   140   141   142   143   144   145   >>   >|  



Top keywords:

Jamais

 
jamais
 

regnera

 

successeurs

 
syllable
 

Decius

 

Voltaire

 
syllables
 

Anglais

 

theatre


artists

 

reputation

 

tradition

 

pronounce

 

actors

 
Theatre
 

Francais

 

dictionary

 

requisite

 

number


wholly
 

falsification

 

concerts

 
revolting
 

common

 

singing

 

Instead

 

encounter

 

initial

 

French


cadence

 

produces

 

flowing

 

graceful

 

Delsarte

 
process
 
easier
 

defect

 
apparent
 

suppressed


rhymes

 

Chypre

 
choruses
 
prospere
 
mystere
 

France

 
alternation
 
female
 
impaired
 

measure