and grandiose kind than the plain and
homely Latimer ever dreamed of. The preachers, though their
golden-mouthed oratory, which blended in its combination of vigour and
cadence the euphuistic and colloquial styles of the Elizabethans, is in
itself a glory of English literature, belong by their matter too
exclusively to the province of Church history to be dealt with here. The
men of science and philosophy, Newton, Hobbes, and Locke, are in a like
way outside our province. For the purpose of the literary student the
achievement of the seventeenth century can be judged in four separate
men or books--in the Bible, in Francis Bacon, and in Burton and Browne.
In a way the Bible, like the preachers, lies outside the domain of
literary study in the narrow sense; but its sheer literary magnitude,
the abiding significance of it in our subsequent history, social,
political, and artistic as well as religious, compel us to turn aside to
examine the causes that have produced such great results. The Authorized
Version is not, of course, a purely seventeenth century work. Though the
scholars[3] who wrote and compiled it had before them all the previous
vernacular texts and chose the best readings where they found them or
devised new ones in accordance with the original, the basis is
undoubtedly the Tudor version of Tindall. It has, none the less, the
qualities of the time of its publication. It could hardly have been done
earlier; had it been so, it would not have been done half so well. In it
English has lost both its roughness and its affectation and retained its
strength; the Bible is the supreme example of early English prose style.
The reason is not far to seek. Of all recipes for good or noble writing
that which enjoins the writer to be careful about the matter and never
mind the manner, is the most sure. The translators had the handling of
matter of the gravest dignity and momentousness, and their sense of
reverence kept them right in their treatment of it. They cared
passionately for the truth; they were virtually anonymous and not
ambitious of originality or literary fame; they had no desire to stand
between the book and its readers. It followed that they cultivated that
naked plainness and spareness which makes their work supreme. The
Authorized Version is the last and greatest of those English
translations which were the fruit of Renaissance scholarship and
pioneering. It is the first and greatest piece of English prose.
|