r umut
_Pear_, _Give me some hope._
Jabun, Derdinden oldum zabun
_Soap_, _I am sick with love._
Chemur, Ben oliyim size umur
_Coal_, _May I die, and all my years be yours!_
GUl Ben aglarum sen gul
_A rose_, _May you be pleased, and your sorrows mine!_
Hasir, Oliim sana yazir
_A straw_, _Suffer me to be your slave._
Jo ho, Ustune bulunmaz pahu
_Cloth_, _Your price is not to be found._
Tartsin, Sen ghel ben chekeim senin hargin
_Cinnamon_, _But my fortune is yours._
Giro, Esking-ilen oldum ghira
_A match_, _I burn, I burn! my flame consumes me!_
Sirma, Uzunu benden a yirma
_Goldthread_, _Don't turn away your face._
Satch, Bazmazum tatch
_Hair_, _Crown of my head!_
Uzum Benim iki Guzum
_Grape_, _My eyes!_
Til, Ulugorum tez ghel
_Gold wire_, _I die--come quickly._
And, by way of postscript:
Beber, Bize bir dogm haber
_Pepper_, _Send me an answer._
You see this letter is all in verse, and I can assure you, there is
as much fancy shewn in the choice of them, as in the most studied
expressions of our letters; there being, I believe, a million of
verses designed for this use. There is no colour, no flower, no
weed, no fruit, herb, pebble, or feather, that has not a verse
belonging to it; and you may quarrel, reproach, or send letters of
passion, friendship, or civility, or even Of news, without ever
inking your fingers.
I FANCY you are now wondering at my profound learning; but, alas!
dear madam, I am almost fallen into the misfortune so common to the
ambitious; while they are employed on distant insignificant conquests
abroad, a rebellion starts up at home;--I am in great danger of
losing my English. I find 'tis not half so easy to me to write in
it, as it was a twelvemonth ago. I am forced to study for
expressions, and must leave off all other languages, and try to learn
my mother tongue.--Human understanding is as much limited as human
power, or human strength. The memory can retain but a certain number
of images; and 'tis as impossible for one human creature to be
perfect master of ten different languages, as to have, in perfect
subjection, ten different kingdoms, or to fight against ten men at a
time; I am afraid
|