h water, and full
of trees; which is all I know of them, having never been in them.
I TELL you nothing of the order of Mr W----'s entry, and his
audience. These things are always the same, and have been so often
described, I won't trouble you with the repetition. The young
prince, about eleven years old, sits near his father, when he gives
audience: he is a handsome boy; but, probably, will not immediately
succeed the sultan, there being two sons of sultan Mustapha (his
eldest brother) remaining; the eldest about twenty years old, on whom
the hopes of the people are fixed. This reign has been bloody and
avaricious. I am apt to believe, they are very impatient to see the
end of it. I am, Sir, yours, &c. &c.
P. S. I will write to you again from Constantinople.
LET. XXXV.
To THE ABBOT ----.
_Constantinople, May_ 29. O. S.
I HAVE had the advantage of very fine weather, all my journey; and as
the summer is now in its beauty, I enjoyed the pleasure of fine
prospects; and the meadows being full of all sorts of garden flowers,
and sweet herbs, my berlin perfumed the air as it pressed them. The
grand signior furnished us with thirty covered waggons for our
baggage, and five coaches of the country for my women. We found the
road full of the great spahis and their equipages coming out of Asia
to the war. They always travel with tents; but I chose to ly in
houses all the way. I will not trouble you with the names of the
villages we passed, in which there was nothing remarkable, but at
Ciorlei, where there was a _conac_, or little seraglio, built for the
use of the grand signior, when he goes this road. I had the
curiosity to view all the apartments destined for the ladies of his
court. They were in the midst of a thick grove of trees, made fresh
by fountains; but I was most surprised to see the walls almost
covered with little distiches of Turkish verse, wrote with pencils.
I made my interpreter explain them to me, and I found several of them
very well turned; though I easily believed him, that they had lost
much of their beauty in the translation. One was literally thus in
English:
_We come into this world; we lodge, and we depart;
He never goes, that's lodged within my heart._
THE rest of our journey was through fine painted meadows, by the side
of the sea of Marmora, the ancient Propontis. We lay the next night
at Selivrea, anciently a noble town.
|