submissions as satisfied the Cossacks; and eventually both chiefs and
people received from the Czarina the rewards and honors of exemplary
fidelity.
[8] All the circumstances are learned from a long state paper on the
subject of this Kalmuck migration drawn up in the Chinese language by
the Emperor himself. Parts of this paper have been translated by the
Jesuit missionaries. The Emperor states the whole motives of his
conduct and the chief incidents at great length.
[9] _Camels_ "_indorsed_" "and elephants indorsed with
towers."--MILTON in _Paradise Regained_.
[10] This inscription has been slightly altered in one or two phrases,
and particularly in adapting to the Christian era the Emperor's
expressions for the year of the original Exodus from China and the
retrogressive Exodus from Russia. With respect to the designation
adopted for the Russian Emperor, either it is built upon some
confusion between him and the Byzantine Caesars, as though the former,
being of the same religion with the latter (and occupying in part the
same longitudes, though in different latitudes), might be considered
as his modern successor; or else it refers simply to the Greek form of
Christianity professed by the Russian Emperor and Church.
[Illustration: ROUTE OF THE TARTARS IN THEIR FLIGHT.]
NOTES.
THE ORIGINAL SOURCES.
In Professor Masson's edition of De Quincey, Vol. VII, p. 8, is the
following discussion of the author's original sources:
"A word or two on De Quincey's authorities for his splendid sketch
called _The Revolt of the Tartars_:--One authority was a famous
Chinese state-paper purporting to have been composed by the Chinese
Emperor, Kien Long himself (1735--1796), of which a French
translation, with the title _Monument de la Transmigration des
Tourgouths des Bords de la Mer Caspienne dans l'Empire de la Chine_,
had been published in 1776 by the French Jesuit missionaries of Pekin,
in the first volume of their great collection of _Memoires concernant
les Chinois_. The account there given of so remarkable an event of
recent Asiatic history as the migration from Russia to China of a
whole population of Tartars had so much interested Gibbon that he
refers to it in that chapter of his great work in which he describes
the ancient Scythians. De Quincey had fastened on the same document as
supplying him with an admirable theme for literary treatment.
Explaining this some time ago, while editing his _Revolt of
|