FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   67   68   69   70   71   72   73   74   75   76   77   78   79   80   81   82   83   84   85   86   87   88   89   90   91  
92   93   94   95   >>  
submissions as satisfied the Cossacks; and eventually both chiefs and people received from the Czarina the rewards and honors of exemplary fidelity. [8] All the circumstances are learned from a long state paper on the subject of this Kalmuck migration drawn up in the Chinese language by the Emperor himself. Parts of this paper have been translated by the Jesuit missionaries. The Emperor states the whole motives of his conduct and the chief incidents at great length. [9] _Camels_ "_indorsed_" "and elephants indorsed with towers."--MILTON in _Paradise Regained_. [10] This inscription has been slightly altered in one or two phrases, and particularly in adapting to the Christian era the Emperor's expressions for the year of the original Exodus from China and the retrogressive Exodus from Russia. With respect to the designation adopted for the Russian Emperor, either it is built upon some confusion between him and the Byzantine Caesars, as though the former, being of the same religion with the latter (and occupying in part the same longitudes, though in different latitudes), might be considered as his modern successor; or else it refers simply to the Greek form of Christianity professed by the Russian Emperor and Church. [Illustration: ROUTE OF THE TARTARS IN THEIR FLIGHT.] NOTES. THE ORIGINAL SOURCES. In Professor Masson's edition of De Quincey, Vol. VII, p. 8, is the following discussion of the author's original sources: "A word or two on De Quincey's authorities for his splendid sketch called _The Revolt of the Tartars_:--One authority was a famous Chinese state-paper purporting to have been composed by the Chinese Emperor, Kien Long himself (1735--1796), of which a French translation, with the title _Monument de la Transmigration des Tourgouths des Bords de la Mer Caspienne dans l'Empire de la Chine_, had been published in 1776 by the French Jesuit missionaries of Pekin, in the first volume of their great collection of _Memoires concernant les Chinois_. The account there given of so remarkable an event of recent Asiatic history as the migration from Russia to China of a whole population of Tartars had so much interested Gibbon that he refers to it in that chapter of his great work in which he describes the ancient Scythians. De Quincey had fastened on the same document as supplying him with an admirable theme for literary treatment. Explaining this some time ago, while editing his _Revolt of
PREV.   NEXT  
|<   67   68   69   70   71   72   73   74   75   76   77   78   79   80   81   82   83   84   85   86   87   88   89   90   91  
92   93   94   95   >>  



Top keywords:

Emperor

 

Chinese

 
Quincey
 

Exodus

 

Tartars

 

Russia

 

original

 

indorsed

 

French

 
Russian

Revolt

 
missionaries
 
migration
 
refers
 
Jesuit
 

Monument

 

discussion

 

author

 

SOURCES

 

Professor


Masson

 

edition

 

sources

 

translation

 

authorities

 

composed

 

splendid

 

purporting

 
sketch
 

famous


authority

 

called

 

Transmigration

 

chapter

 
describes
 
ancient
 

Scythians

 
Gibbon
 
interested
 

Asiatic


history
 
population
 

fastened

 

document

 

editing

 

Explaining

 

treatment

 

supplying

 

admirable

 

literary