FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69   70   71   72   73   74   75   76   77   78   79   80   81   82  
83   84   85   86   87   88   89   90   91   92   93   94   95   96   97   98   99   100   101   102   103   104   105   106   107   >>   >|  
t a look from that haggard and painted old harpy, compared to which the gaze of Ugolino is quite cheerful); after withdrawing your elbow out of poor gasping Bob Guttleton's white waistcoat, from which cushion it was impossible to remove it, though you knew you were squeezing poor Bob into an apoplexy--you find yourself at last in the reception-room, and try to catch the eye of Mrs. Botibol, the CONVERSAZIONE-giver. When you catch her eye, you are expected to grin, and she smiles too, for the four hundredth time that night; and, if she's very glad to see you, waggles her little hand before her face as if to blow you a kiss, as the phrase is. Why the deuce should Mrs. Botibol blow me a kiss? I wouldn't kiss her for the world. Why do I grin when I see her, as if I was delighted? Am I? I don't care a straw for Mrs. Botibol. I know what she thinks about me. I know what she said about my last volume of poems (I had it from a dear mutual friend). Why, I say in a word, are we going on ogling and telegraphing each other in this insane way?--Because we are both performing the ceremonies demanded by the Great Snob Society; whose dictates we all of us obey. Well; the recognition is over--my jaws have returned to their usual English expression of subdued agony and intense gloom, and the Botibol is grinning and kissing her fingers to somebody else, who is squeezing through the aperture by which we have just entered. It is Lady Ann Clutterbuck, who has her Friday evenings, as Botibol (Botty, we call her,) has Wednesdays. That is Miss Clementina Clutterbuck the cadaverous young woman in green, with florid auburn hair, who has published her volume of poems ('The Death-Shriek;' 'Damiens;' 'The Faggot of Joan of Arc;' and 'Translations from the German' of course). The conversazione-women salute each other calling each other 'My dear Lady Ann' and 'My dear good Eliza,' and hating each other, as women hate who give parties on Wednesdays and Fridays. With inexpressible pain dear good Eliza sees Ann go up and coax and wheedle Abou Gosh, who has just arrived from Syria, and beg him to patronize her Fridays. All this while, amidst the crowd and the scuffle, and a perpetual buzz and chatter, and the flare of the wax-candles, and an intolerable smell of musk--what the poor Snobs who write fashionable romances call 'the gleam of gems, the odour of perfumes, the blaze of countless lamps'--a scrubby-looking, yellow-faced foreigner, with cleaned
PREV.   NEXT  
|<   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69   70   71   72   73   74   75   76   77   78   79   80   81   82  
83   84   85   86   87   88   89   90   91   92   93   94   95   96   97   98   99   100   101   102   103   104   105   106   107   >>   >|  



Top keywords:

Botibol

 

volume

 

Fridays

 
Wednesdays
 
Clutterbuck
 

squeezing

 

German

 

florid

 
entered
 

aperture


kissing
 

Translations

 

fingers

 

Faggot

 

Shriek

 

published

 

cadaverous

 

Damiens

 
Friday
 

Clementina


evenings

 

auburn

 

fashionable

 

intolerable

 

candles

 

perpetual

 

chatter

 

romances

 

yellow

 

foreigner


cleaned

 

scrubby

 
perfumes
 

countless

 

scuffle

 

inexpressible

 

grinning

 
parties
 
salute
 

conversazione


calling

 
hating
 

patronize

 

amidst

 
wheedle
 
arrived
 

CONVERSAZIONE

 

reception

 

apoplexy

 

expected