To your sufficiency your worth be added,
And let them work._
T. Hull's MS. Commentary.
(5) _... I let them work._
Chalmers.
The reading assigned in the foot-note to Steevens is found in a note to
the Edition of 1778. He afterwards changed his mind.
NOTE II.
I. 2. 15. Hanmer's reading is recommended by the fact that in the old
forms of 'graces' used in many colleges, and, as we are informed, at the
Inns of Court, the prayer for peace comes always after, and never
before, meat. But as the mistake may easily have been made by
Shakespeare, or else deliberately put into the mouth of the 'First
Gentleman,' we have not altered the text.
NOTE III.
I. 2. 22-26. In the remainder of this scene Hanmer and other Editors
have made capricious changes in the distribution of the dialogue, which
we have not thought it worth while to chronicle. It is impossible to
discern any difference of character in the three speakers, or to
introduce logical sequence into their buffoonery.
NOTE IV.
I. 2. 110. We retain here the stage direction of the Folio, '_Enter ...
Juliet, &c._' for the preceding line makes it evident that she was on
the stage. On the other hand, line 140 shows that she was not within
hearing, nor near Claudio while he spoke. We may suppose that she was
following at a distance behind, in her anxiety for the fate of her
lover. She appears again as a mute personage at the end of the play.
NOTE V.
I. 2. 115, 116. Johnson in the first Edition, 1765, says, 'I suspect
that a line is lost.' This note was omitted in the Edition of 1778.
NOTE VI.
I. 4. 70. 'To soften Angelo: and that's my pith of business.' We have
left this line as it is printed in the Folios. There is a line of
similar length and rhythm in _The Two Gentlemen of Verona_, IV. 2. 16.
'But here comes Thurio: now must we to her window.'
NOTE VII.
II. 2. 149. A writer, 'A. E. B.' in _Notes and Queries_ (Vol. V. p. 325)
points out that in Wickliffe's bible, 'shekels' is spelt 'sickles,'
which he says ought, therefore, to be retained. There is no doubt of the
meaning; but we, in accordance with our custom, have modernized the
spelling.
NOTE VIII.
II. 2. 155-161. The printing in the Folios gives no help towards the
metrical arrangement of these and other broken lines. In the present
case we might read:
'_Ang._ Well, come to me to-morrow.
_
|