Luc._ Go to: 'tis well;
Away!
_Isab._ Heaven keep your honour safe!
_Ang._ Amen:
For I, &c.'
Or, considering the first two lines as prose, we might read the last:
'_Isab._ Heaven keep your honour safe!
_Ang._ Amen: for I
Am that way going to temptation
Where prayers cross.'
NOTE IX.
II. 4. 9. 'fear'd.' Mr Collier, in _Notes and Queries_, Vol. VIII. p.
361, mentions that in Lord Ellesmere's copy of the First Folio the
reading is 'sear'd.'
NOTE X.
II. 4. 94. 'all-building.' 'Mr Theobald has _binding_ in one of his
copies.' Johnson.
NOTE XI.
II. 4. 103. 'That longing have been sick for.' Delius says in his note
on this passage, 'Das _I_ vor _have_ laesst sich nach Shaksperischer
Licenz leicht suppliren.' The second person singular of the governing
pronoun is frequently omitted by Shakespeare in familiar questions, but,
as to the first and third persons, his usage rarely differs from the
modern. If the text be genuine, we have an instance in this play of the
omission of the third person singular I. 4. 72, 'Has censured him.' See
also the early Quarto of the _Merry Wives of Windsor_, Sc. XIV. l. 40,
p. 285 of our reprint:
'Ile cloath my daughter, and aduertise _Slender_
To know her by that signe, and steale her thence,
And vnknowne to my wife, shall marrie her.'
NOTE XII.
II. 4. 111-113. Mr Sidney Walker adopts Steevens' emendation, and
affirms that among all the metrical licenses used by Shakespeare, the
omission of the final syllable of the line is not one. But if the
reading of the first Folio be allowed to stand, we can find many
instances of lines which want the final syllable. The line immediately
preceding may be so scanned:
'Ignomy in ransom and free pardon.'
And in this same scene, line 143, we have
'And you tell me that he shall die for't.'
And in V. 1. 83:
'The warrant's for yourself; take heed to't.'
It is conceivable that 'mercy' may be pronounced as a trisyllable; but
in all the undoubted examples of such a metrical license, the liquid is
the second of the two consonants, not the first. See, however, S.
Walker's _Shakespeare's Versification_, pp. 207 sqq.
Possibly a word may have dropt out, and the original passage may have
stood thus:
'Ignomy in ransom and free pardon are
Of two _opposed_ h
|