FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58  
59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69   70   71   72   73   74   75   76   77   78   79   80   81   82   83   >>   >|  
attendant host of quite impossible people and beasts and birds. The laying of the yule-log followed; a ceremony so grave that it has all the dignity of, and really is, a religious rite. The buzz of talk died away into silence as Elizo's father, the oldest man, took by the hand and led out into the court-yard where the log was lying his great-grandson, the little Tounin, the youngest child: it being the rule that the nominal bearers of the _cacho-fio_ to the hearth shall be the oldest and the youngest of the family--the one personifying the year that is dying, the other the year new-born. Sometimes, and this is the prettiest rendering of the custom, the two are an old, old man and a baby carried in its mother's arms--while between them the real bearers of the burden walk. In our case the log actually was carried by Marius and Esperit; but the tottering old man clasped its forward end with his thin feeble hands, and its hinder end was clasped by the plump feeble hands of the tottering child. Thus, the four together, they brought it in through the doorway and carried it thrice around the room, circling the supper-table and the lighted candles; and then, reverently, it was laid before the fire-place--that still sometimes is called in Provencal the _lar_. [Illustration: ELIZO'S OLD FATHER] There was a pause, while the old man filled out a cup of _vin cue_; and a solemn hush fell upon the company, and all heads were bowed, as he poured three libations upon the log, saying with the last: "In the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Ghost!"--and then cried with all the vigor that he could infuse into his thin and quavering old voice: Cacho-fio, Bouto-fio! Alegre! Alegre! Dieu nous alegre! Calendo ven! Tout ben ven! Dieu nous fague la graci de veire l'an que ven, E se noun sian pas mai, que noun fuguen pas mens! Yule-log, Catch fire! Joy! Joy! God gives us joy! Christmas comes! All good comes! May God give us grace to see the coming year, And if we are not more, may we not be less! As he ended his invocation he crossed himself, as did all the rest; and a great glad shout was raised of "Alegre! Alegre!" as Marius and Esperit--first casting some fagots of vine-branches on the bed of glowing coals--placed the yule-log upon t
PREV.   NEXT  
|<   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58  
59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69   70   71   72   73   74   75   76   77   78   79   80   81   82   83   >>   >|  



Top keywords:

Alegre

 

carried

 

bearers

 

youngest

 

Esperit

 

feeble

 
tottering
 

clasped

 
Marius
 
oldest

alegre

 
Calendo
 
poured
 

libations

 
company
 

solemn

 
infuse
 

quavering

 
Father
 

crossed


invocation

 
raised
 

glowing

 

branches

 

casting

 

fagots

 

fuguen

 

filled

 

coming

 

Christmas


grandson

 

Tounin

 

nominal

 
Sometimes
 
personifying
 

hearth

 

family

 

father

 

laying

 

ceremony


beasts

 

people

 
attendant
 

impossible

 
silence
 
dignity
 

religious

 
prettiest
 
candles
 

lighted