FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   95   96   97   98   99   100   101   102   103   104   105   106   107   108   109   110   111   112   113   114   115   116   117   118   119  
120   121   122   123   124   125   126   127   128   129   130   131   132   133   134   135   136   137   138   139   140   141   142   143   144   >>   >|  
which delighted our grandmothers, illuminated from within so as to present a charming tinted picture with varying degrees of shadow and of light. Voltaire was able to make the transparency, but he never could light the candle; and the only result of his efforts was some sticky pieces of paper, cut into curious shapes, and roughly daubed with colour. To take only one instance, his diction is the very echo of Racine's. There are the same pompous phrases, the same inversions, the same stereotyped list of similes, the same poor bedraggled company of words. It is amusing to note the exclamations which rise to the lips of Voltaire's characters in moments of extreme excitement--_Qu'entends-je? Que vois-je? Ou suis-je? Grands Dieux! Ah, c'en est trop, Seigneur! Juste Ciel! Sauve-toi de ces lieux! Madame, quelle horreur_ ... &c. And it is amazing to discover that these are the very phrases with which Racine has managed to express all the violence of human terror, and rage, and love. Voltaire at his best never rises above the standard of a sixth-form boy writing hexameters in the style of Virgil; and, at his worst, he certainly falls within measurable distance of a flogging. He is capable, for instance, of writing lines as bad as the second of this couplet-- C'est ce meme guerrier dont la main tutelaire, De Gusman, votre epoux, sauva, dit-on, le pere, or as Qui les font pour un temps rentrer tous en eux-memes, or Vous comprenez, seigneur, que je ne comprends pas. Voltaire's most striking expressions are too often borrowed from his predecessors. Alzire's 'Je puis mourir,' for instance, is an obvious reminiscence of the 'Qu'il mourut!' of le vieil Horace; and the cloven hoof is shown clearly enough by the 'O ciel!' with which Alzire's confidante manages to fill out the rest of the line. Many of these blemishes are, doubtless, the outcome of simple carelessness; for Voltaire was too busy a man to give over-much time to his plays. 'This tragedy was the work of six days,' he wrote to d'Alembert, enclosing _Olympie_. 'You should not have rested on the seventh,' was d'Alembert's reply. But, on the whole, Voltaire's verses succeed in keeping up to a high level of mediocrity; they are the verses, in fact, of a very clever man. It is when his cleverness is out of its depth, that he most palpably fails. A human being by Voltaire bears the same relation to a real human being that stage scenery bears to a real lan
PREV.   NEXT  
|<   95   96   97   98   99   100   101   102   103   104   105   106   107   108   109   110   111   112   113   114   115   116   117   118   119  
120   121   122   123   124   125   126   127   128   129   130   131   132   133   134   135   136   137   138   139   140   141   142   143   144   >>   >|  



Top keywords:

Voltaire

 

instance

 

Alembert

 

writing

 
Racine
 
verses
 

phrases

 

Alzire

 

predecessors

 

Horace


borrowed

 

cloven

 

mourut

 

mourir

 

obvious

 

reminiscence

 

tutelaire

 
Gusman
 

rentrer

 

comprends


striking
 
expressions
 

seigneur

 

comprenez

 

keeping

 

succeed

 

mediocrity

 
rested
 

seventh

 

relation


scenery

 
palpably
 

clever

 
cleverness
 

doubtless

 

blemishes

 
outcome
 
simple
 

carelessness

 

confidante


manages

 

enclosing

 

Olympie

 

tragedy

 

pompous

 

inversions

 
stereotyped
 

similes

 
diction
 

colour