FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   95   96   97   98   99   100   101   102   103   104   105   106   107   108   109   110   111   112   113   114   115   116   117   118   119  
120   121   122   123   124   125   126   127   128   129   130   131   132   133   134   135   136   137   138   139   140   141   142   143   144   >>   >|  
which delighted our grandmothers, illuminated from within so as to present a charming tinted picture with varying degrees of shadow and of light. Voltaire was able to make the transparency, but he never could light the candle; and the only result of his efforts was some sticky pieces of paper, cut into curious shapes, and roughly daubed with colour. To take only one instance, his diction is the very echo of Racine's. There are the same pompous phrases, the same inversions, the same stereotyped list of similes, the same poor bedraggled company of words. It is amusing to note the exclamations which rise to the lips of Voltaire's characters in moments of extreme excitement--_Qu'entends-je? Que vois-je? Ou suis-je? Grands Dieux! Ah, c'en est trop, Seigneur! Juste Ciel! Sauve-toi de ces lieux! Madame, quelle horreur_ ... &c. And it is amazing to discover that these are the very phrases with which Racine has managed to express all the violence of human terror, and rage, and love. Voltaire at his best never rises above the standard of a sixth-form boy writing hexameters in the style of Virgil; and, at his worst, he certainly falls within measurable distance of a flogging. He is capable, for instance, of writing lines as bad as the second of this couplet-- C'est ce meme guerrier dont la main tutelaire, De Gusman, votre epoux, sauva, dit-on, le pere, or as Qui les font pour un temps rentrer tous en eux-memes, or Vous comprenez, seigneur, que je ne comprends pas. Voltaire's most striking expressions are too often borrowed from his predecessors. Alzire's 'Je puis mourir,' for instance, is an obvious reminiscence of the 'Qu'il mourut!' of le vieil Horace; and the cloven hoof is shown clearly enough by the 'O ciel!' with which Alzire's confidante manages to fill out the rest of the line. Many of these blemishes are, doubtless, the outcome of simple carelessness; for Voltaire was too busy a man to give over-much time to his plays. 'This tragedy was the work of six days,' he wrote to d'Alembert, enclosing _Olympie_. 'You should not have rested on the seventh,' was d'Alembert's reply. But, on the whole, Voltaire's verses succeed in keeping up to a high level of mediocrity; they are the verses, in fact, of a very clever man. It is when his cleverness is out of its depth, that he most palpably fails. A human being by Voltaire bears the same relation to a real human being that stage scenery bears to a real lan
PREV.   NEXT  
|<   95   96   97   98   99   100   101   102   103   104   105   106   107   108   109   110   111   112   113   114   115   116   117   118   119  
120   121   122   123   124   125   126   127   128   129   130   131   132   133   134   135   136   137   138   139   140   141   142   143   144   >>   >|  



Top keywords:

Voltaire

 

instance

 

Alembert

 
writing
 

Racine

 

verses

 

phrases

 
Alzire
 
predecessors
 

Horace


borrowed

 

cloven

 
mourut
 

mourir

 

obvious

 

reminiscence

 

tutelaire

 

Gusman

 

rentrer

 

comprends


striking

 

expressions

 

seigneur

 
comprenez
 

keeping

 

succeed

 

mediocrity

 

rested

 

seventh

 
relation

scenery

 

palpably

 

clever

 

cleverness

 

doubtless

 

blemishes

 
outcome
 
simple
 
carelessness
 
confidante

manages

 
enclosing
 

Olympie

 

tragedy

 

pompous

 
inversions
 

stereotyped

 

similes

 
diction
 
colour