FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   141   142   143   144   145   146   147   148   149   150   151   152   153   154   155   156   157   158   159   160   161   162   163   164   165  
166   167   168   169   170   171   172   173   174   175   176   177   178   179   180   181   182   183   184   185   186   187   188   189   190   >>   >|  
gentlemen of the jury!" Couldn't I make an impressive indictment? "Gentlemen of the court, gentlemen of the jury! In the name of society, of which I am the avenging voice--in the name of the sacred interests of humanity--in the name of the eternal principles of morality--fortified by the consciousness of my duty and my right--I rise--[_He repeats his gesture_] I rise to demand the head of the wretched man who stands before you!" MADAME VAGRET. How well you speak! _Vagret, with a shrug of the shoulders and a sigh, slowly and silently removes the gown and hands it to his wife._ VAGRET. Here--put it away. MADAME VAGRET. There's the bell. BERTHA. Yes. MADAME VAGRET [_to her daughter_] Take it. BERTHA. Yes, mother. [_She makes a parcel of the gown and is about to leave the room_] MADAME VAGRET. Bertha! BERTHA. Yes, mother! MADAME VAGRET [_tearfully_] Put some more moth-balls in it--poor child! _Bertha goes out. Catialena enters._ SCENE III:--_Vagret, Madame Vagret, Catialena._ CATIALENA [_holding out an envelope_] This has just come for you, sir. [_She goes out again_] VAGRET. What's this? The Basque paper--the _Eskual Herria_--an article marked with blue pencil. [_He reads_] "Eskual herri guzia hamabartz egun huntan--" How's one to make head or tail of such a barbarian language! MADAME VAGRET [_reading over his shoulder_] It's about you-- VAGRET. No! MADAME VAGRET. Yes. There! "Vagret procuradoreak galdegin--" Wait a minute. [_Calling through the further doorway_] Catialena! Catialena! VAGRET. What is it? MADAME VAGRET. Catialena will translate it for us. [_To Catialena, who has entered_] Here, Catialena, just read this bit for us, will you? CATIALENA. _Why, yes, Madame._ [_She reads_] "Eta gaitzegilia ozda oraino gakpoian Irrysaryko." VAGRET. And what does that mean? CATIALENA. That means--they haven't arrested the Irissary murderer yet. VAGRET. We know that. And then? CATIALENA. "Baginakien yadanik dona Mauleano tribunala yuye arin edo tzarrenda berechiazela." That means there are no magistrates at Mauleon except those they've got rid of from other places, and who don't know their business--empty heads they've got. VAGRET. Thanks--that's enough. MADAME VAGRET. No, no! Go on, Catialena! CATIALENA. "Yaun hoyen Biribi--" MADAME VAGRET. Biribi? CATIALENA. Yes, Madame. MADAME VAGRET. Well, what does Biribi mean in Basque? CATIALENA. I do
PREV.   NEXT  
|<   141   142   143   144   145   146   147   148   149   150   151   152   153   154   155   156   157   158   159   160   161   162   163   164   165  
166   167   168   169   170   171   172   173   174   175   176   177   178   179   180   181   182   183   184   185   186   187   188   189   190   >>   >|  



Top keywords:

VAGRET

 

MADAME

 
Catialena
 
CATIALENA
 

Vagret

 

Biribi

 

Madame

 

BERTHA

 

Bertha

 

mother


Basque
 

Eskual

 

gentlemen

 

Gentlemen

 
society
 
avenging
 

minute

 

indictment

 

Irissary

 

murderer


galdegin

 

arrested

 

Irrysaryko

 

gakpoian

 

entered

 

translate

 

doorway

 

sacred

 

gaitzegilia

 

oraino


impressive

 
Calling
 

business

 

places

 

Thanks

 

Couldn

 

tribunala

 

Mauleano

 

procuradoreak

 

Baginakien


yadanik

 

tzarrenda

 

Mauleon

 

magistrates

 

berechiazela

 

repeats

 

tearfully

 
gesture
 

parcel

 

demand