FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   126   127   128   129   130   131   132   133   134   135   136   137   138   139   140   141   142   143   144   145   146   147   148   149   150  
151   152   153   154   155   156   157   158   159   160   161   162   163   164   165   166   167   168   169   170   171   172   173   174   175   >>   >|  
the different emblems of our Fire Offices imply-- "M[aison] A[ssuree] C[ontre] L'[incendie]:" in plain English, that such houses are insured against fire. Walking one afternoon with M. Barbier, I pointed to these letters, and said, "You, who have written upon _Anonymes_ and _Pseudonymes_, do you know what those letters signify?" He replied, "Assuredly--and they can have but _one_ meaning." "What is that?" He then explained them as I have just explained them. "But (rejoined I) since I have been at Paris, I have learnt that they also imply _another_ meaning." "What might that be?" Stopping him, and gently touching his arm, and looking round to see that we were not overheard, I answered in a suppressed tone:-- "M[es] A[mis] C[hassez] L[ouis]." He was thunderstruck. He had never heard it before: and to be told it by a stranger! "Mais (says he, smiling, and resuming his steps) "voila une chose infiniment drole!" Let it be remembered, that this HERETICAL construction upon these Initial Capitals was put at a time when the _Bonaparte Fever_ was yet making some of the pulses of the Parisians beat 85 strokes to the minute. _Now_, his Majesty Charles X. will smile as readily at this anecdote as did the incomparable Librarian of his Regal Predecessor. [INTRODUCTION TO LETTER VIII.] Before entering upon the perusal of this memorable Letter--which, in the previous edition, was numbered LETTER XXX,--(owing to the Letters having been numbered consecutively from the beginning to the end) I request the Reader's attention to a few preliminary remarks, which may possibly guide him to form a more correct estimate of its real character. MONS. LICQUET having published a French version of my Ninth Letter, descriptive of the Public Library at Rouen, (and to which an allusion has been made in vol. i. p. 99.) MONS. CRAPELET (see p. 1, ante) undertook a version of the _ensuing_ Letter: of which he printed _one hundred copies_. Both translations were printed in M. Crapelet's office, to arrange, in type and form of publication, as much as possible with my own; so that, if the _intrinsic_ merit of these versions could not secure purchasers, the beauty of the paper and of the press work (for both are very beautiful) might contribute to their circulation. To the version of M. Crapelet[120] was prefixed a _Preface_, combining such a mixture of malign
PREV.   NEXT  
|<   126   127   128   129   130   131   132   133   134   135   136   137   138   139   140   141   142   143   144   145   146   147   148   149   150  
151   152   153   154   155   156   157   158   159   160   161   162   163   164   165   166   167   168   169   170   171   172   173   174   175   >>   >|  



Top keywords:

Letter

 

version

 

printed

 

explained

 

meaning

 

Crapelet

 

letters

 

LETTER

 

numbered

 

French


LICQUET

 

character

 

estimate

 

published

 

correct

 

entering

 

Before

 

perusal

 
memorable
 

edition


previous

 
Librarian
 

incomparable

 

Predecessor

 

INTRODUCTION

 

attention

 

preliminary

 

remarks

 

possibly

 
Reader

request
 

consecutively

 

Letters

 

beginning

 
beauty
 
purchasers
 
secure
 

intrinsic

 
versions
 

Preface


prefixed

 

combining

 

mixture

 

malign

 

beautiful

 

contribute

 

circulation

 

CRAPELET

 

Library

 

Public