FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52  
53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69   70   71   72   73   74   75   76   77   >>   >|  
I went up to help in the harvesting, being charged with the weighing of the sacked grain. It was a fine experience for an innocent Yankee boy. We lived out of doors, following the threshers from farm to farm, eating under an oak tree and sleeping on the fragrant straw-piles. I was also the butt of about the wildest lot of jokers ever assembled. They were good-natured, but it was their concerted effort to see how much I could stand in the way of highly flavored stories at mealtime. It was fun for them, besides they felt it would be a service to knock out some of the Boston "sissiness." I do not doubt it was. They never quite drove me away from the table. In the meantime I had a great good time. It was a very beautiful spot and all was new and strange. There were many Indians, and they were interesting. They lived in rancherias of puncheons along the river. Each group of dwellings had a musical name. One village was called Matiltin, another Savanalta. The children swam like so many ducks, and each village had its sweathouse from which every adult, to keep in health and condition, would plunge into the swiftly flowing river. They lived on salmon, fresh or dried, and on grass-seed cakes cooked on heated stones. They were handsome specimens physically and were good workers. The river was not bridged, but it was not deep and canoes were plenty. If none were seen on the side which you chanced to find yourself, you had only to call, "Wanus, matil!" (Come, boat!) and one would come. If in a hurry, "Holish!" would expedite the service. The Indian language was fascinating and musical. "Iaquay" was the word of friendly greeting. "Aliquor" was Indian, "Waugee" was white man, "Chick" was the general word for money. When "Waugee-chick" was mentioned, it meant gold or silver; if "Aliquor-chick," reference was made to the spiral quill-like shells which served as their currency, their value increasing rapidly by the length. [Footnote: In the Hawaiian Islands short shells of this variety are strung for beads, but have little value.] There are frequent combined words. "Hutla" is night, "Wha" is the sun; "Hutla-wha" is the moon--the night-sun. If an Indian wishes to ask where you are going, he will say, "Ta hunt tow ingya?" "Teena scoia" is very good. "Skeena" is too small. "Semastolon" is a young woman; if she is considered beautiful, "Clane nuquum" describes her. The Indians were very friendly and hospitable. If I wanted an account
PREV.   NEXT  
|<   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52  
53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69   70   71   72   73   74   75   76   77   >>   >|  



Top keywords:
Indian
 
shells
 
Aliquor
 

musical

 

friendly

 
beautiful
 
village
 

service

 

Waugee

 

Indians


greeting

 
mentioned
 

general

 

plenty

 
chanced
 

canoes

 

specimens

 

handsome

 

physically

 

workers


bridged

 

Holish

 

expedite

 

language

 

fascinating

 
Iaquay
 
rapidly
 

wishes

 
Skeena
 

describes


nuquum

 

hospitable

 

account

 

wanted

 

considered

 
Semastolon
 

currency

 

increasing

 

stones

 

length


served

 

silver

 
reference
 

spiral

 

Footnote

 
Hawaiian
 
frequent
 

combined

 

Islands

 
variety