FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38  
39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   >>   >|  
as if with a red hot iron, in his private life was susceptible to their flattery. The Emperor of Brazil had called on him, and the next day he could not stop talking about it constantly. Rather ostentatiously he called him "Don Pedro d'Alcantara." In French this would be "M. Pierre du Pont." Spanish inherently gives such florid sounds to ordinary names. This florid style is not frequent in French, and that is precisely what Corneille and Victor Hugo succeeded in giving it. A slight incident unfortunately changed my relations with the great poet. "As long as Mlle. Bertin was alive," he told me, "I would never permit _La Esmeralda_ to be set to music; but if some musician should now ask for this poem, I would be glad to let him have it." The invitation was obvious. Yet, as is generally known, this dramatic and lyric adaptation of the famous romance is not particularly happy. I was much embarrassed and I pretended not to understand, but I never dared to go to Hugo's house again. Years passed. In 1881 a subscription was taken up to erect a statue to the author of _La Legende des Siecles_, and they began to plan celebrations for its dedication, particularly a big affair at the Trocadero. My imagination took fire at the idea, and I wrote my _Hymne a Victor Hugo_. As is well known, the master knew nothing at all about music, and the same was true of those around him. It is a matter of conjecture how the master and his followers happened to mistake some absurd and formless motif for one of Beethoven's sublime inspirations. Victor Hugo adapted the beautiful verses of _Stella_ to this halting motif. It was published as an appendix in the _Chatiments_, with a remark about the union of two geniuses, the fusion of the verse of a great poet with the _admirable_ verse of a great musician. And the poet would have Mme. Drouet play this marvellous music on the piano from time to time! _Tristia Herculis!_ As I wanted to put in my hymn something peculiar to Victor Hugo, which could not possibly be attributed to anyone else, I tried to introduce this motif of which he was so fond. And, by means of numerous tricks which every musician has up his sleeve, I managed to give it the form and character which it had lacked. The subscription did not go fast enough to suit the master, and he had it stopped. So I put my hymn in a drawer and waited for a better opportunity. About this time M. Bruneau, the father of the well-known com
PREV.   NEXT  
|<   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38  
39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   >>   >|  



Top keywords:

Victor

 
master
 

musician

 

florid

 

called

 

French

 

subscription

 

published

 
halting
 

remark


imagination

 

Chatiments

 

appendix

 

absurd

 

formless

 
matter
 

mistake

 

conjecture

 
followers
 

happened


Beethoven

 

sublime

 

beautiful

 

verses

 
adapted
 

inspirations

 

Stella

 

Tristia

 

character

 

lacked


managed

 

tricks

 
sleeve
 
Bruneau
 

father

 

opportunity

 

stopped

 

drawer

 

waited

 

numerous


marvellous

 
Trocadero
 

Herculis

 

Drouet

 

geniuses

 

fusion

 

admirable

 

wanted

 
introduce
 
peculiar