who was wont to indulge, to an absurd extent, in
the use of such diminutives (_vide_ Burmann, _in loco_). "P.C.S.S."
will now subjoin such translations of the passage in question as he
has hitherto had opportunities of referring to. The first is from _The
Works of Petronius Arbiter, translated by several hands_, Lond. 8vo.
4th edit. 1714. At the beginning of the translation itself there is
this heading--"Made English by Mr. Wilson, of the Middle Temple, and
several others." The passage in question is thus rendered:--
"Come, my friends, let us see how merry you can be! for in my
time, I have been no better than yourselves; but, by my own
industry, I am what I am. _'Tis the heart makes the man_; all
the rest is but stuff!"
In another translation, which, with Grub-Street audacity, the
publisher, in his title-passage, presumes to attribute to Addison!
and which appeared in 1736 (Lond. 8vo.), the passage is as follows:--
"I was once as you are: but now, thanks to my industry, I am
what I am. _It is the heart that makes the man_; all the rest
is but stuff!"
Be the translator who he may, this version, so impudently ascribed to
the moral Addison, is written with much spirit and power, and with a
remarkable comprehension of the author's meaning. Some of the poetical
fragments at the end are, indeed, singularly well done.
Of the two French versions which "P.C.S.S." has examined, the one by
Levaur (Paris, 8vo. 1726) thus translates the passage:
"Je vous prie, mes amis ... _C'est le coeur qui fait les
hommes; je compte le reste pour un fetu_."
In that of Boispreaux (Lond. 1742), it is simply rendered--
"Mon scavoir faire m'a tire du pair. _C'est le coeur qui fait
l'homme_ ..."
No attempt is made to translate the _quisquilia_.
P.C.S.S.
* * * * *
"THE SUPPER OF THE LORDE."
I shall be glad to find that your correspondent "C.H." (No. 21. p.
333.) receives a satisfactory answer to his inquiry, as such a reply
would also satisfy my earlier query, No. 7. p. 109. I perceive,
however, from his letter, that I can give him some information on
other points noticed in it, though the absence of papers now passing
through the press with the Parker Society's reprint of a third volume
of Tyndale, will prevent my replying with such precision as I could
wish. That ancient tract on "The Supper of the Lorde, after the true
meanyng of the sixte of J
|